Ad Hoc = временная структура, созданная для решения целевых задач лат

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   13
irregular forces = нерегулярные силы

irreparable= не подлежащий восстановлению

irretrievable= 1. безвозвратный; 2. недостижимый

irrevocable= не подлежащий обсуждению

irritant gas= химическое вещество раздражающего действия

irritation= 1. раздражение; 2. дискомфорт

island= остров

isolate= изолировать, отрезать от основных сил

isolated= 1. изолированный, уединенный; 2. отрезанный от основных сил

isolation= изоляция

issue= 1. выдача предметов довольствия, снабжения военнослужащих (an issue of rations takes place three times daily = выдача сухих пайков происходит три раза в сутки)

isthmus= перешеек


J (Juliet)


Jarhead= неформальное обозначение рядового военнослужащего морской пехоты США (букв. - кувшиноголовый)

Jawan= неформальное обозначение рядового военнослужащего ВС Индии

Jehadi= сленговое обозначение боевиков исламских вооруженных формирований (US)

Jock= неформальное обозначение военнослужащего шотландских королевских частей ВС Великобритании

Jolly Green Giant= неформальное название транспортно-десантного вертолета CH-53 авиации морской пехоты США

Junior Service = ВВС Великобритании (традиционное наименование)

Jus ad bellum= категория международного права, определяющая законные причины вступления государства в войну и критерии ее справедливости (лат.)

Jus in Bello= категория международного права, устанавливающие нормы и правила ведения войны (лат.)

jam= 1. создавать помехи, глушить радиосвязь; 2. отказывать при стрельбе в результате механической неисправности

jammer= аппаратура подавления радиосвязи

jamming= процесс подавления радиосвязи jamming aircraft = самолет радиоэлектронного противодействия

jeep= легкий автомобиль высокой проходимости

jeopardize= подвергать опасности

jerrycan= автомобильная канистра

jet= 1. реактивный самолет (j.-fighter = реактивный истребитель, j. trainer = реактивный учебный самолет); 2. реактивный (j. engine = реактивный двигатель, j. fuel = авиационное топливо)

jettison= избавляться от лишнего / нелегального груза в случае опасности

join= 1. вступать; 2. присоединяться к кому-либо; 3. соединять друг к другу

joint= 1. объединенный, единый; 2. совместный, смешанный (наличие этого слова в начале словосочетания означает принадлежность к общей для всех ВС структуре, службе, системе, виду вооружения или форме деятельности; при переводе первоначальный смысл часто утрачивается, или является несущественным)

joint forces= объединенные (единые) силы

joint operations= объединенные (единые) операции

jointness= концепция единых сил и операций

joystick= рукоятка управления самолетом

jump= 1. прыгать; 2. прыжок (parachute j. = прыжок с парашютом)

jump-jet= истребитель-бомбардировщик вертикального / укороченного взлета и посадки

jump-master= выпускающий при парашютных прыжках

junction= дорожный перекресток

jungle= джунгли

junior= младший по званию / возрасту

jurisdiction= юрисдикция


K (Kilo)


Kivi= неформальное название военнослужащего ВС Новой Зеландии

ka-bar= американский боевой нож

kamikadze attack= нападение с участием смертников

keel= киль корабля

keeni-meeni= техника ведения разведки под прикрытием маскировки под представителей местного населения (UK SAS)

kevlar-type protection= средства индивидуальной защиты (каски, бронежилеты) из синтетических материалов

key= 1. ключевой (k. position = ключевая позиция); 2. ключ; 3. код шифровки / дешифровки

khaki= защитный цвет

kidnapping= похищение людей, захват в заложники

kill= 1. убийство, физическое уничтожение; 2. убивать

kill probability= коэффициент возможного поражения

kill-box= квадрат нанесения авиационного или артиллерийского удара

killer submarine= подводная лодка, выполняющая противолодочные задачи

killing= убийство

killing ground= заранее выбранное и пристрелянное пространство для уничтожения противника (= killing area / field / zone)

kilometer (kilometre)= километр

kiloton= килотонна

kit= комплект снаряжения (decontamination k. = комплект средств очистки, first-aid k. = аптечка первой помощи)

kitbag= вещмешок (вариант)

knife= 1. нож; 2. ударить ножом

knob= кнопка

knock out (off)= уничтожать, выводить из строя (one tank and two APC were knocked out by AT teams = один танк и 2 БТР были выведены из строя противотанковыми расчетами)

knoll= небольшой холм, бугор

knot= морской узел (the speed of Akula-class submarine reach 28 knots dived and 10 knots surfaced = скорость подводной лодки класса "Акула" достигает 28 узлов в погруженном и 10 узлов в надводном состоянии)


L (Lima)


Landrover= легкий автомобиль высокой проходимости (название часто используется в качестве нарицательного)

Lassa fever= лихорадка ласса (вирус биологического оружия)

Latin America= Латинская Америка

Levee en Masse= народное восстание против правительства (Fr., юр. категория)

laager (lager / leaguer)= лагерь

lake= озеро

lamp= лампа

lance rank= сержантский состав

land= 1. суша; 2. территория; 3. совершать посадку (о самолете); 4. высаживаться на берег (с корабля); 5. высаживать десант

land forces= сухопутные силы

land-line= кабельная линия связи

landing= 1. посадка летательного аппарата; 2. высадка десанта

landing craft= десантный катер

landing force= силы десанта

landing ship= десантный корабль

landing zone= зона высадки парашютного / вертолетного десанта

landmine= инженерная мина

landslide= 1. оползень; 2. сокрушительный, обвальный (l. victory = сокрушительная победа)

lane= 1. проселочная дорога; 2. проход в минном поле; 3. один из нескольких параллельных; 4. фиксированный судоходный / авиационный маршрут (коридор)

lanyard= 1. оружейный ремень; 2. шнур спускового механизма артиллерийского орудия

laser= 1. лазер; 2. лазерный (l. detector = лазерный обнаружитель, l. rangefinder = лазерный дальномер, l. targeting pod = подвесной контейнер с лазерной аппаратурой целеуказания)

lashings= грузовые тали

last light= вечерние сумерки

latitude= географическая широта

latrine= полевой туалет

launch= 1. пуск (в диапазоне от гранатомета до космической ракеты); 2. спуск корабля на воду (HMAS Rankin was launched on 7 November, 2001 = подводная лодка Rankin ВМС Австралии была спущена на воду 7.11.01 г.); 3. маломерный катер / моторная лодка; 4. осуществлять пуск, стрелять; 5. начинать атаку, наступление (our forces launched two-pronged attack = наши силы начали наступления по двум направлениям)

launcher= пусковое устройство, пусковая установка (grenade l. = гранатомет, missile l. = пусковая ракетная установка)

law= закон, право

law enforcement= силовое обеспечение законодательно-правовой сферы

lay= устанавливать, укладывать (to l. mines = устанавливать мины)

lead= 1. передовой, ведущий; 2. старший, ответственный; 3. руководство; 4. упреждение при стрельбе по движущейся цели; 5. двигаться первым, впереди; 6. командовать, вести за собой

lead nation= страна, ответственная за организацию и руководство операцией многонациональных сил (N)

leader= 1. лидер; 2. командир (US)

leadership= руководство

leading= 1. движущийся впереди (l. vehicle is placed in highly risky position in case of ambush = передовая машина находится в весьма опасном положении при попадании в засаду); 2. старший (l. aircraftman / rating / seaman = категория сержантского состава ВС Великобритании)

leaflet= листовка (US aircraft dropped hundreds thousands of leaflets during Desert Storm = американские самолеты сбросили сотни тысяч листовок в период операции "Буря в пустыне")

leapfrog= передвигаться поочередно, перебежками, под огневым прикрытием

leave= 1. разрешение; 2. отпуск, увольнительная; 3. покидать (the unit left barracks = часть вышла из казарм); 4. оставлять (the enemy left some weapons and ammunition when retreated = противник бросил некоторое количество оружия и боеприпасов при отходе)


leg= 1. нога; 2. отрезок пути

legend= легенда карты

legionnaire= военнослужащий французского иностранного легиона

legitimacy= законность

legitimate= законный (l. military target = законная военная цель)

length= длина

lessons learned= изучение и обобщение боевого опыта (US)

lethal= смертельный, смертоносный (non-l. weapon = несмертельное оружие)

letter bomb= заминированная почтовая корреспонденция

level= уровень

levy= лицо, насильно мобилизованное на военную службу

liaison= связной

liaison officer= офицер связи

liberate= освобождать

liberation= освобождение

liberation movement= освободительное движение

liberation war= освободительная война

liberty= свобода

lie-up position= замаскированное укрытие (= лежка)

lieutenant= лейтенант (first l. = старший лейтенант)

lieutenant-colonel= подполковник (в варианте US словосочетание пишется без дефиса)

lieutenant-commander= капитан 3 ранга (в варианте US словосочетание пишется без дефиса)

lifebelt= спасательный круг

lifeboat= спасательная шлюпка

lifevest= спасательный жилет

lift= 1. воздушные переброски; 2. лифт, подъемник; 3. перебрасывать по воздуху; 4. подниматься вверх; 5. отменять ограничения (all movement restrictions were lifted since the political situation had normalized = все ограничения на передвижения были сняты после нормализации политической ситуации)

light= 1. свет; 2. огонь (искусственного происхождения); 3. пиротехническое (осветительное) средство; 4. яркий; 5. легкий, ручной, носимый (применительно к вооружению)

light arms (weapons)= легкое вооружение

light infantry= легкая пехота

light up= освещать

limbo= состояние неопределенности

limit= 1. лимит, граница; 2. ограничивать

limited objectives operation= операция с ограниченными целями

line= 1. линия (front l. = линия фронта, l. of defence = линия обороны; l. of departure = исходный рубеж; l. of fire = траектория полета пули; l. of sight = линия прицела); 2. линейные войска армии Великобритании (за исключением гвардии); 3. Экватор; 4. строй; 5. кабель, линия связи; 6. веревка, шнур; 7. выстраивать в линию

line up= строиться

link= 1. контакт, связь; 2. звено; 3. звено пулеметной ленты; 4. пулеметные патроны; 5. соединять; 6. контактировать

link up= устанавливать контакт (1st Bn linked up with the 3rd Bn in the milk plant area = 1 батальон установил контакт с 3 батальоном в районе молокозавода)

liquid= 1. жидкость; 2. жидкий (l. explosive = взрывчатое вещество жидкого типа, l. fuel = жидкое ракетное топливо)

listening post= пост (пункт) радиоперехвата

littoral= прибрежный

live round= реальный боеприпас

live-firing exercise= учения с боевыми стрельбами

load= 1. груз; 2. загружать; 3. заряжать снаряд в орудие (load tracer ! = заряжай трассирующим); 4. снаряжать магазин патронами (с его присоединением к оружию)

load-master= офицер, распоряжающейся погрузкой грузов на борт самолета

loader= заряжающий

local time= местное время

locate= 1. обнаруживать, засекать; 2. размещаться, находиться (the fuel storage is located in the rear area = топливные склады находятся в тыловом районе)

location= 1. место нахождения, расположения; 2. локация, засечка

locator= локатор

lock-on= захват цели оператором управляемого оружия

loft= чердак

log= регистрационный журнал, формуляр

logistic = имеющий отношение к тыловому обеспечению

logistics= тыловое обеспечение (= logistics support)

logistics supply= поставка предметов тылового обеспечения

long= автоматическая винтовка (сленг UK)

long-range= дальнего действия (l.-r. aviation = дальняя авиация, l.-r. reconnaissance and patrolling = глубинная разведка)

long-rod penetrator = удлиненный кумулятивный снаряд

longitude= географическая долгота

loot= 1. грабежи (в период массовых беспорядков); 2. грабить, мародерствовать

looter= мародер

lorry= большой грузовой автомобиль, трейлер (грузоподъемностью св. 5 тонн)

lose= 1. терять; 2. нести потери (the company lost 4 KIA, 8 WIA = рота потеряла 4 чел. убитыми, 8 раненными); 3. потерпеть поражение

loss= потеря (l. of life = потери в живой силе)

losses= потери в личном составе

lost= потерявший ориентацию, заблудившийся

low= низкий (Swedish Strv-103 tank has very low silhouette = шведский танк Strv-103 имеет очень низкий силуэт)

low-intensity conflict= конфликт низкой интенсивности (= low-grade conflict)

lower= нижний, находящийся внизу

lubricant= смазочные материалы


M (Mike)


M - box (maneuver box)= квадрат маневра

Mach number= число Маха

Ministry of Defence= Министерство обороны

Molotov cocktail= бутылка с зажигательной смесью

Morse code= азбука Морзе

Muj= сленговое обозначение боевика исламских формирований (= mujahedin)

machete= мачете

machine-gun= 1. автоматическое оружие (как категория); 2. пулемет (см. варианты - LMG, GPMG)

machine-gunner= пулеметчик

made ready= изготовленный к стрельбе (применительно к оружию)

made safe= поставленный на предохранитель (применительно к оружию)

mag= магазин автоматического оружия (сленг)

magazine= 1. оружейный магазин, обойма; 2. склад боеприпасов / взрывчатых веществ (реже - военного снаряжения, продуктов питания)

magnetic= магнитный (m. north = магнитный север; m. mine = магнитная мина; m. variation = магнитная вариация)

magnetic bearing= счисление по компасу

magnitude= величина, размах

main= 1. основной; 2. наиболее важный; 3. вышестоящий (m. headquarters = вышестоящий штаб оперативно-стратегического уровня)

maintain= 1. сохранять; 2. обслуживать вооружение и технику

maintenance= техническое обслуживание

maintenance check= проверка технического состояния

major= 1. главный, основной, важный (that road is our major supply line = эта дорога является нашей главной линией снабжения); 2. майор

major-general= генерал-майор

make contact= вступить в боевой контакт

malaria= малярия

malfunction= поломка / сбой / отказ техники (system m. = выход системы из строя)

man= 1. человек; 2. военнослужащий; 3. укомплектовывать личным составом (Leopard 2 MBT is manned by crew of four = танк Leopard 2 имеет экипаж в составе 4 чел.)

man-portable= носимый (m.-p. SAM = переносной зенитно-ракетный комплекс)

maneuver (manoeuvre)= 1. маневр (all field manuals emphasize crucial importance of maneuver = все полевые уставы выделяют решающее значение маневра); 2. осуществить маневр (during Gulf War US VIII Corps accomplished a deep maneuver to outflank Iraqi Republican Guard = во время войны в Заливе VIII армейский корпус США произвел маневр на глубину для выхода во фланг силам иракской Республиканской гвардии)

maneuver warfare= маневренные боевые действия

maneuverability (manoeuvrability)= маневренность

maneuverable (manoeuvrable)= маневренный

manhunt= поиск (преступника, беглеца)

manpower= численность личного состава

manual= 1. устав; 2. свод инструкций; 3. ручной режим управления

map= карта (m. grid = координатная сетка; m. reference = координаты по карте)

mapping= картографическая съемка

marauder= мародер

march= 1. марш (пешим порядком); 2. военный музыкальный марш; 3. передвигаться в пешем порядке; 4. маршировать

march past= маршировать в парадном строю

marchpast= парад

marine= 1. морской; 2. морской пехотинец (= naval infantryman); 3. полк военнослужащий частей марин ВС Франции

marines= 1. морская пехота США; 2. полк морской пехоты США (например - 8th Marines)

maritime= морской (m. operations = морские операции)

mark= 1. знак, метка; 2. след, отметка; 3. обозначать (the group marked it's location with orange smoke = группа обозначила свою позицию постановкой оранжевого дыма)

marker= условный знак

market= рынок, базар

marking= обозначение (high-explosive shells are painted dark-green with yellow markings = снаряды повышенной мощности окрашены в темно-зеленый цвет и имеют желтую маркировку)

marksman= меткий стрелок

marsh= заболоченная местность (= marshland)

marshal= маршал

mask= 1. маска противогаза; 2. маскировать (vehicles were masked with cam net = техника была замаскирована камуфляжными сетями)

mass grave= массовое захоронение

massacre= массовое убийство, уничтожение

mast= мачта

master= 1. старший (m. gunnery sergeant = старший сержант морской пехоты США, m. chief petty officer = старший петти-офицер ВМС США, m. sergeant = старший сержант / мастер-сержант армии, ВВС, МП США); 2. первоначальный, оригинальный

mastermind= организовывать, вдохновлять на что-либо (Usama Bin Laden masterminded many terrorist attacks before September 2001 = Усама бен Ладен организовал много терактов до сентября 2001 г.)

material= 1. материал изделия (любой); 2. ткань; 3. информационный материал (classified m. = секретные материалы)

materiel= обобщенная категория вооружения, техники, предметов снабжения (= материальная часть)

matrix= матрица, таблица

matterhorn-type boots= непромокаемые облегченные ботинки военного образца

meal= еда (m. time = время приема пищи)

measurement= 1. процесс измерения; 2. настройка оборудования

measures= 1. меры, мероприятия; 2. измерения

mechanic= механик

mechanized= механизированный (m. brigade = механизированная бригада)

mechanized infantry= механизированная пехота на БТР

medal= медаль

media= средства массовой информации

mediation= посредничество

medic= представитель младшего состава медицинской службы (медсестра, медбрат)

medical= медицинский (m. personnel = медперсонал, m. transport = медицинский транспорт)

medicines= лекарственные препараты

medium= средний (m. caliber = средний калибр)

megaton= мегатонна

merc= наемник (сленг)

mercenary= наемник (white mercenaries are actively used in civil war in Congo = белые наемники активно используются в гражданской войне в Конго)

merchant fleet= торговый (= гражданский, коммерческий) флот

mess= клуб-столовая части (officer's m. = офицерский клуб-столовая)

message= сообщение (commander received radio message from recce team = командир получил радиодонесение от разведывательной группы)

meteorological= метеорологический

meteorology= метеорология

meter (metre)= метр

microphone= микрофон переговорного устройства

mid-air collision= столкновение летательных аппаратов в воздухе

midshipman= первичное офицерское звание в ВМС Великобритании

mike= неформальное обозначение микрофона переговорного устройства

mile= миля

militant= боевик иррегулярных формирований

militarism= милитаризм

militarize= приспосабливать к военным целям

military= 1. военный (m. service = военная служба); 2. вооруженные силы (обобщенная категория)

military - political= военно-политический

military crime= военное преступление

military hospital= военный госпиталь

military necessity= военная необходимость

military police= военная полиция

military target= объект для военного удара

militia= 1. иррегулярные вооруженные формирования; 2. ополчение

mine= 1. инженерная мина (= landmine); 2. морская мина; 3. минная галерея; 4. шахта; 5. минный; 6. минировать (the frontline between Ethiopian and Eritrean forces was heavily mined by both sides = линия фронта между эфиопскими и эритрейскими войсками была плотно заминирована обеими сторонами)

mine plough= танковый трал (= flail)

mine tape= лента для обозначения прохода в минном поле

mine warfare forces= минно-тральные силы ВМС

mine-detector= миноискатель

minefield= минное поле / заграждение (m. cleaning = обезвреживание минного заграждения)

minelayer= 1. минный заградитель; 2. инженерная машина для постановки мин

minesweeper= минный тральщик

minute= минута

misfire= отказ при стрельбе

miss= 1. промах при стрельбе; 2. промахиваться

missed communications= сбой связи

missile= управляемая ракета (m. launcher = ракетная установка)

missing= пропавший, потерянный