Сборник научных докладов

Вид материалаДоклад

Содержание


Афанасьева м.в.
Цели и задачи проведения деловой игры «Клуб миллионеров»
Содержание деловой игры.
Примерный сценарий игры.
Коровин с.в.
Игнатенко и.и.
Кокарева о.в.
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

ЛИТЕРАТУРА

1. Аминов И.И. Психология делового общения: учебное пособие / И.И. Аминов. – 4-е изд., стер. – Москва: Омега-Л, 2007.

2. Болотова, А.К., Жуков, Ю.М., Петровская, Л.А. Социальные коммуникации: учебное пособие /А.К. Болотова. Ю.М.Жуков. Л.А. Петровская. – М.: Гардарики. 2008.

3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учебное пособие для студентов лингвистических университетов и факультетов иностранных языков высших педагогических учебных заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – 3-е издание, стер. – М. Издательский центр «Академия», 2006.

4. Зельдович Б.З. Деловое общение: Учебное пособие. – М.: Издательство «Альфа-Пресс», 2007.

5. Павлова Л.Г. Основы делового общения: учебное пособие /Л.Г. Павлова/ под ред. Л.А. Введенской. – Ростов н/Д: Феникс, 2008.

6. Щукин, А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 единиц/ А.Н.Щукин. – М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2007.

7. Формирование системы компетенций для профессионально деятельности в международной среде в интересах укрепления позиций России. М.: МГИМО-Университет, 2007

8. Evan Fredo. How to teach business English. Pearson Education Limited. 2007

9.Silent Messages, Mehrabian A, Wadsworth Publishing Company. Inc, Belmont, California (1971)

10. http:eltinrussia.8m.com/metarticles/ART282000.php

11. tsite.pp.ru/4639.php


^ АФАНАСЬЕВА М.В.

Бизнес-игра как эффективный метод интерактивного обучения иностранному языку

с позиций компетентностного подхода

Научно-технический прогресс, функционирование единой мировой экономической системы и расширение сети межкультурных контактов на современном этапе развития общества обусловливают необходимость формирования новых подходов к организации образовательного процесса. Одним из основополагающих элементов в реализации этих планов является переход к формированию в Государственных образовательных стандартах основных требований к результатам образовательных программ в конкретных компетенциях.

В традиционной парадигме образовательного процесса роль преподавателя часто сводилась к передаче студентам готовых знаний, лишь в качестве дополнения предполагалось развитие их творческих способностей, привитие им креативных навыков. Современная образовательная среда с ее инвариантностью содержания и открытым характером переносит акцент в работе преподавателя на управление познавательной деятельностью, создание условий для уяснения новой сущности в процессе учебы для обеспечения самостоятельной работы обучающегося. Организуя обучение в группе, преподаватель целенаправленно формирует у студентов управленческие качества как базовый элемент будущей деятельности, наполняя его профессиональным содержанием.

В соответствии с потребностями общества трансформируются и цели образовательного процесса. Новое мышление базируется на стратегии повышения гибкости обученных индивидуумов в пользу расширения области их трудоустройства и выполняемых ими профессиональных задач. Происходит поворот от сугубо академических норм оценки к внешней оценке профессиональной и социальной подготовленности выпускников [4]. Отсюда вытекает главная цель обучения иностранному языку на современном этапе: достижение студентами такого уровня владения языком, который может способствовать успешному решению профессиональных задач и становлению молодого специалиста как свободной личности – целеустремленной, творческой и ответственной; формированию его как полноправного члена мирового сообщества.

Этому набору качеств, характеризующих высококвалифицированного выпускника вуза, соответствует ряд ключевых компетенций, которыми должен овладеть студент в ходе обучения ИЯ: языковая (лингвистическая) компетенция, коммуникативная компетенция, межкультурная компетенция [1, С. 256]. Этот известный перечень компетенций должен быть конкретизирован для каждой отдельной специальности.

Программы, разрабатываемые в настоящее время для экономических специальностей определяют конечную цель обучения иностранному языку будущих специалистов в области экономики как формирование у студентов навыков межкультурной коммуникации в ее языковой, предметной и деятельностной формах, принимая во внимание стереотипы мышления и поведения в культурах изучаемых языков [4]. Анализ профессиональных профилей и моделей деятельности специалиста показал, что для финансово – экономических деятельностей значительное количество требований-качеств соотносится с коммуникативной компетенцией. Следовательно, коммуникативная компетенция является одной из ключевых, формирующих профессионализм работников сферы менеджмента, международных экономических отношений, маркетинга, юриспруденции, финансов.

Значимость коммуникативной компетенции определяется объемом коммуникативных процессов в деловой среде и их разнообразием. В этой связи значительно возрастает конкурентное преимущество специалистов, знающих иностранные языки и, что еще более важно, владеющих навыками эффективного использования ИЯ в различных ситуациях делового общения, тем самым быстро и результативно решая поставленные задачи.

Значимость вербального общения в деловой среде и возросшая роль знания ИЯ работниками сферы предпринимательства определили и главную цель учебного процесса в модели обучения деловому общению на ИЯ – сформировать навыки эффективного общения на иностранном языке, релевантные основным ситуациям деловой коммуникации. Эти навыки являются составной частью коммуникативной компетенции успешного работника, руководителя, предпринимателя. Анализ коммуникативных потребностей выявляет и ситуации, в которых будущему специалисту предстоит действовать, используя свои коммуникативные способности.

Очевидно, что для формирования такого рода компетенций должны применяться инновационные методы обучения. На смену авторитарной педагогике приходит творческая, креативная педагогика [7], которая невозможна без коренного изменения форм и методов самостоятельной работы студентов, совершенствования их учебной деятельности.

На первый план среди различных видов самостоятельной работы студентов на современном этапе выходят социально ориентированные технологии. Они моделируют реальные профессиональные ситуации и создают условия для принятия студентами самостоятельных решений в ходе «проживания» этих ситуаций. К социально ориентированным видам/технологиям учебной деятельности в области иностранного языка можно отнести следующие: деловые игры, информационно- исследовательские задания, проблемные профессионально ориентированные задачи, проектная технология, ситуативный (кейс) анализ, ситуации принятия решений, мультимедийная технология [6, С. 9].

Рассмотрим такой вид учебной деятельности как «деловая игра». В учебном процессе уже в течение долгого времени используются такие формы, как «ролевая игра» (role-play), «ситуативная игра» (simulation) и др. Их эффективность давно доказана практикой, и там, где учебное время позволяет постоянно опираться на них в решении учебных задач, неизменно удается достигать высоких результатов. Но достаточно ли этого в рамках современной концепции языкового образования? Является ли ролевая игра эффективным средством для формирования и развития коммуникативной компетенции у будущих специалистов экономического профиля?

Как известно, компетенции представляют сумму знаний, умений и личностных качеств, которые позволяют человеку совершать различные действия. Коммуникативные компетенции позволяют осуществлять деятельность с использованием собственно языковых средств. Остановимся на коммуникативной языковой компетенции как таковой. Она состоит из лингвистического, социолингвистического и прагматического компонентов, каждый из которых, в свою очередь, включает в себя знания, умения и навыки. Лингвистическая компетенция включает знание лексики, фонетики и грамматики изучаемого языка. Социолингвистическая компетенция отражает социокультурные условия использования языка. Прагматическая компетенция предполагает языковые средства в определенных функциональных целях (реализация коммуникативных функций, порождение речевых актов) в соответствии со схемами взаимодействия [8].

Виды коммуникативной деятельности предполагают реализацию коммуникативной компетенции в процессе восприятия/ переработки/ создания информации в целях решения коммуникативной задачи общения в определенной сфере деятельности. Под сферой общения понимается «широкий спектр общественной жизни, в котором осуществляется социальное взаимодействие» [4, С. 89]. Можно выделить образовательную, профессиональную и личные сферы. Ставшая реальностью необходимость ранней профессионализации при обучении иностранному языку выдвигает на передний план такие виды учебной деятельности, которые бы способствовали формированию навыков, позволяющих студентам выполнять задачи профессионального характера, используя иностранный язык в качестве средства достижения целей профессиональной деятельности.

Таким образом, в то время как традиционная ролевая игра предлагает ситуации общения в общественной и/или личной сферах, деловая игра (business game) позволяет также развивать у студентов дискурсивную компетенцию, то есть формировать навыки владения профессиональным дискурсом. В самом широком понимании экономический дискурс отражает весьма разнообразные ситуации профессионального общения, что дает преподавателю возможность варьирования задач, поставленных перед обучаемыми, в соответствии с уровнем сформированности компетенций на данном этапе обучения.

Так, на начальном этапе обучения особое значение приобретает принцип ситуативности обучения или, как его теперь принято называть, контекстный тип обучения [5], воссоздающий, насколько возможно, предметный и социальный контексты будущей профессиональной деятельности обучающихся. Четко структурированные ситуации общения позволяют осуществлять взаимодействие между коммуникантами на темы из личной, социальной сферы, а также из сферы профессиональных интересов обучающихся. Однако на данном этапе объем профессиональных тем невелик и глубина их изучения ограничена. Вместе с тем на начальном этапе происходит активное обучение диалогической речи, причем особое внимание уделяется развитию функциональной компетенции, т.е. использованию определенных высказываний для выполнения, например, таких конкретных функций, как обращение, приветствие, знакомство, выражение согласия/несогласия, одобрение, сожаление и т.п. Само собой разумеется, что в учебном процессе отдается предпочтение функциям, значимым для будущей профессиональной деятельности студентов. На более высоких ступенях обучения требуется умение абстрагироваться от конкретной ситуации, дать собственную оценку, проанализировать информацию профессионального характера.

Как же решаются все эти задачи в процессе деловой игры?

Во-первых, подход к обучению, направленный на саморазвитие обучающейся личности, предполагает не только индивидуальные и самостоятельные, но и групповые формы работы. Здесь очень важную роль играет такой аспект, как организация взаимодействия членов группы. Обучаемым предлагается в рамках той или иной формы групповой работы разработать концепцию, выработать аргументы, выстроить точку зрения, протестировать, задав интересующие вопросы, прийти к совместному решению и т.д., - словом, получить результат. Таким образом, через взаимодействие всех членов команды решается определенная коммуникативная задача, связанная с профессиональной сферой деятельности будущих специалистов [3].

Во-вторых, такой методологический подход к организации процесса обучения позволяет преподавателю выступить в качестве эффективной направляющей и стимулирующей силы, раскрывающей методы и способы саморазвития обучаемого, его потенциал [2, С. 23]. Так, при постановке задачи преподаватель не приносит готовые дополнительные материалы, а указывает источники информации, не обеспечивает, например, дополнительным лексическим и/или фактическим материалом, а ориентирует на нужные информационные комплексы и объясняет, как с ними работать. Таким образом формируются навыки аналитической и исследовательской деятельности, умение выделять главную и второстепенную информацию, «углубляется» познавательный процесс.

В-третьих, деловая игра понимается как модель взаимодействия людей в процессе достижения ими профессиональных целей, модель принятия решения. Деловая игра «позволяет студенту импровизировать в определенных ситуациях профессионального общения, искать пути и средства достижения коммуникативной цели, и, следовательно, обеспечивает определенную свободу, самостоятельность» [9, С. 124]. Она имитирует естественное устное/письменное иноязычное профессионально общение, тем самым готовит к общению в реальных жизненных ситуациях.

Деловые игры обладают рядом черт, развивающих автономность обучающихся. Так, имитация конкретных ситуаций профессионального общения вызывает мотивацию обучающихся. Проблемный характер и динамизм деловых игр стимулирует мыслительную деятельность обучающихся и преподавателя, в которой преподаватель выступает консультантом, помощником, делает лидером обучающегося, побуждает его взять на себя инициативу и ответственность. Обязательно включается самооценка и самокоррекция студента. Все это показывает, что в деловой игре момент самообучения преобладает над моментом обучения [5].

Таким образом, наблюдается определенный «методический синергизм», когда комбинируются различные элементы, способы и методы работы с целью повышения мотивации к обучению и эффективности учебного процесса.

Многолетний опыт подготовки проведения деловых игр на кафедре «Иностранные языки» в Финакадемии при Правительстве РФ позволил нам убедиться в эффективности этого вида учебной деятельности. Преподаватели кафедры разработали «банк данных» деловых игр для студентов 2-3 курсов. Особенностью этих игр является их универсальность, так как с небольшими вариациями они могут применяться для студентов разных факультетов, из которых формируются команды. Могут быть также привлечены и студенты I курса, при условии, что они обладают необходимой языковой подготовкой. В качестве примера такой деловой игры на английском языке может служить Business Game “Millionaires’ Club: presentation of a business project” («Клуб миллионеров: презентации бизнес-проекта»), которая была проведена в ФА в ноябре 2008 г. Следует отметить, что на игру были приглашены native-speakers – англоговорящие представители международных языковых школ, что, без сомнения, повысило интерес к игре со стороны студентов и их ответственность за результат.

^ Цели и задачи проведения деловой игры «Клуб миллионеров»:

1. Овладение студентами навыками исследовательской работы в профессиональной сфере.

2. Расширение и углубление полученных теоретических и практических знаний по темам широкого профиля специальности;

3. Выработка навыков самостоятельного поиска материала с использованием различных источников информации.

4. Овладение компьютерной техникой.

5. Выработка навыков самостоятельной аналитической работы, умение систематизировать и обобщать практический и теоретический материал по теме.

6. Умение вырабатывать собственную точку зрения и отстаивать её, используя различные приемы доказательности и аргументирования.

7. Овладение навыками презентации, в т.ч. умением расставить акценты и удерживать внимание аудитории.

8. Формирование стратегий устного речевого поведения в профессионально значимых ситуациях межличностного общения.

9. Умение «работать в команде», координировать усилия для достижения общей цели, способность к кооперации и конкуренции [9].

^ Содержание деловой игры.

Игра проводится в форме телепередачи «Клуб миллионеров». Несколько «миллионеров», представителей «клуба» (куда, кстати, и вошли англоговорящие гости), решают, в какой проект они вложат свои деньги. Миллионеры, или жюри, просматривают и обсуждают несколько презентаций, представленных разными командами и оценивают инвестиционную привлекательность каждого проекта. Участники разделены на 3 группы, цель каждой команды – убедить потенциальных инвесторов вложить деньги именно в данный проект.

Проекты могут быть достаточно разнообразными (например, организация туристических поездок в экзотические страны, организация ресторана быстрого питания в вузе и т.д.). Задача команды – убедительно представить проект и аргументированно доказать его привлекательность. Обычно в игре принимает участие 3-4 команды, так что задача усложняется: время презентации достаточно ограничено (20-30 минут). Чтобы заинтересовать «миллионеров» и зрителей (аудитория, как предполагается, тоже принимает участие в обсуждении проектов, внося в дискуссию элемент непредсказуемости), команда может использовать какие-то необычные детали, привлекающие внимание.

Например, можно снять видеоклип на тему презентации с участием членов команды (на английском языке либо с комментариями ведущих); провести опрос среди зрителей во время презентации; включить интересную сцену в канву презентации (например заключение соглашения с какой-либо фирмой; участие иностранного специалиста в проекте и перевод его комментариев на английский язык и т.д.).

^ Примерный сценарий игры.

I. Введение (рассказ о компании, представляющей проект; сопровождается видео-презентацией)

- название;

- организационно-правовые формы;

- специализация;

- положение на рынке, результаты деятельности.

II. Представление проекта.

Содержание (например, открытие ресторана быстрого питания в ФА на факультете МЭО вместо весьма посредственного кафетерия).

Концепция проекта (концепция «free-floor», помещение, финансирование, окупаемость, поставщики).

Детали проекта (качество пищи, система абонементов и скидок для студентов и преподавателей и т.п.)

Рекламная акция (можно использовать видео)

III. Заключительный этап.

Жюри и/или зрители могут задавать уточняющие вопросы, выражать свое мнение по поводу каждого из проектов. Все это происходит в форме оживленной дискуссии.

В конце выбирается наиболее привлекательный проект.

В игре «Клуб миллионеров» были представлены на рассмотрение 3 проекта, подготовленные студентами различных факультетов ФА:

1. Организация студенческого кафе быстрого питания (компания «Hippo») (МЭО).

2. Производство и продажа легких конструкций для постройки жилых домов (компания «Genesis-Russia») (финансовый менеджмент).

3. Продажа и установка электронного оборудования для системы «умный дом» (компания «Smart Home») (финансы и кредит).

В игре принимали участие студенты вторых-третьих курсов, так что они имели возможность использовать знание многих экономических понятий и терминов, необходимых для аргументированного обоснования инвестиционной привлекательности. Студенты использовали функциональную, общеэкономическую лексику, а также профессиональную терминологию по темам «Business organization» (организация бизнеса), «Market» (рынок), «Management», «Marketing», «Accounting» и др. Однако участникам пришлось провести дополнительные исследования, углубляющие и расширяющие их знания в профессиональной сфере. Каждый участник представлял какое-либо подразделение компании (например, отдел маркетинга, отдел гл. бухгалтера и т.д.) и в качестве аргументов приводил результаты собственной аналитической работы, а также практически примеры из определенной сферы бизнеса.

Следует отметить, что зарубежные преподаватели, задачей которых было выбрать лучшую команду, в своих комментариях отмечали навыки коллективного творчества, работы в команде, как особенно необходимые в современных условиях.

При условии, что цели и задачи деловой игры ясно осознаются и преподавателем, и обучаемым, она служит высокоэффективным средством для формирования коммуникативной языковой компетенции. Уже на начальной стадии обучения студенты имеют возможность применять знания и навыки, полученные как на занятиях по иностранному языку, так и по специальности, в условиях, приближенных к ситуациям профессионального общения. Здесь, безусловно, важен и такой аспект, как постепенное усложнение задач, поставленных перед обучаемыми по мере освоения ими учебного материала.

Преподаватели иностранного языка сегодня ориентируются не на существующую в настоящее время модель высшего профессионального обучения, а на современную тенденцию разработки компетентностной модели обучения, которая во главу угла ставит международные требования к результату образовательного процесса [7]. Реализуя поставленную цель, необходимо более крепко связать результат процесса обучения с ситуациями его применения на будущем рабочем месте студента.

Таким образом, деловая игра, наряду с другими формами учебной деятельности, является неотъемлемым компонентом интерактивного обучения будущих специалистов.


ЛИТЕРАТУРА

  1. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком, изучение, преподавание, оценка. – Страсбург: Cambridge University Press, 2001; М.: МГЛУ, 2003.
  2. Асламова Т.В. Методическая организация взаимодействия студентов в процессе обучения устному профессиональному общению: Автореферат дис. … канд. пед. наук. – М., 2002.
  3. Бороздина Г.В. Психология делового общения. – М.: Инфра- М, 2004.
  4. Куликова О.В. Соотношение лингвистической и профессиональной компетенций при обучении иностранному языку студентов нелингвистических специальностей // Вестник МГЛУ. – Выпуск 509. – М.: 2006. – С. 88-89.
  5. Прудникова Н.Н. Интерактивный метод как средство формирования иноязычной компетенции студентов неязыкового вуза // Материалы II международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения». – М.: РУДН, 2006. – С. 145-146.
  6. Пушкина Г.Г. Метод проектов как форма самостоятельной работы студентов // Материалы межвузовской методической конференции «Самостоятельная работа студентов: пути её активизации, методическое обеспечение и способы контроля». – М.: ФА, 2006.
  7. Эскиндаров М.А., Смитиенко Б.М. и др. Теоретические и методические проблемы инновационной системы образования в Финансовой академии при правительстве Российской Федерации, монография. – М., 2008. – С. 13-14.
  8. Ковтун Л.Г., Дубинина Г.А. Поэтапное формирование межкультурной коммуникативной компетенции при обучении иностранному языку будущих специалистов (экономические и финансовые вузы) // Вестник МГЛУ. – Выпуск 511. – М., 2008.
  9. Scharle A., Szabo A., Learner Autonomy. – Cambridge University Press, 2001. – P. 123-129.


^ КОРОВИН С.В.

КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД К ПРЕПОДАВАНИЮ ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА


В условиях растущей доли участия стран в мировой экономике, и, следовательно, роста объемов международной торговли и международных инвестиций для успешного ведения бизнеса, ориентированного на внешние рынки, особенно востребованным становится владение английским языком как средством межличностного общения для передачи и усвоения необходимой информации. В частности, для ведения международной торговли необходимо владеть деловым английским языком.

Деловой английский язык представляет собой не только знание грамматических и лексических конструкций, но и знание социокультурного контекста, речевого и делового этикета, общепринятой практики ведения бизнеса. В связи с этим в процессе преподавания делового английского языка превалирует принцип профессиональной направленности обучения. Этот принцип предусматривает учет специализации экономистов-международников, что находит отображение в изучаемом материале: темах для обсуждения, текстах, ролевых и деловых играх, тематике презентаций и ситуационных задач. Учебный материал у экономистов-международников включает темы, посвященные международным валютно-кредитным отношениям, финансам, внешнеэкономической деятельности, транспорту, страхованию и т.д.

Таким образом, при организации занятий с учетом интересов и профессиональной специализации учащихся, их возрастных особенностей и той внутренней мотивации, которая ими «движет», преподавателю гораздо легче достигнуть поставленных им учебных целей и задач. Говоря о мотивации, которая является одним из важнейших факторов обучения, психологи выделяют внешнюю и внутреннюю мотивацию. Внешняя мотивация обусловлена окружающей учебной средой (преподаватель, группа, окружение). Внутренняя мотивация связана со значимостью информации, важностью языка для профессиональной деятельности или для реализации личностных потребностей. Особенно важным представляется установление здорового эмоционального климата в аудитории, хорошего рабочего взаимодействия как между преподавателем и студентами, так и между студентами внутри группы.

Помимо мотивации, без учета которой не обходится ни один современный подход к обучению иностранному языку, обучение деловому английскому подразумевает развитие речевых навыков и умений, а также усвоение информации, необходимой для будущей профессиональной деятельности. Здесь можно говорить о содержании обучения, которое методисты рассматривают с двух сторон и выделяют предметное и процессуальное содержание обучения. Предметная сторона содержания обучения – это, прежде всего, явления окружающего мира, то есть то, что мы узнаем в процессе обучения и воспринимаем посредством слуха и зрения. Для студентов экономистов-международников сферы, темы и ситуации общения, а также, аутентичные тексты СМИ, являются органичным элементом практического опыта и максимально погружают студентов в мир актуальных новостей бизнеса, передаваемых представителями другого общества.

На занятиях английского языка в экономическом ВУЗе предметная сторона содержания обучения представлена изучением и анализом экономической лексики английского языка, особенностями деловой практики и стилем ведения переговоров и презентаций, а также, особенностями составления контрактов и ведением деловой корреспонденции. С учетом вышесказанного организация учебного процесса должна учитывать национально-культурные особенности учащихся в условиях межкультурного взаимодействия с носителями языка, что в свою очередь, в совокупности с процессуальной стороной содержания обучения способствует формированию межкультурной компетенции.

Процессуальное содержание обучения касается действий с единицами языка, что может быть представлено отработкой навыков и умений двустороннего перевода, написания деловых писем, моделированием речевого поведения в ролевых и деловых играх и составлением текстов презентаций на изучаемом языке. В итоге, у студентов формируется коммуникативная компетенция, которая рассматривается как главная цель обучения и обеспечивает как устные, так и письменные навыки владения языком в рамках делового общения, таким образом, обеспечивая способность осуществлять общение посредством языка, правильно используя систему языковых и речевых норм и выбирая коммуникативное поведение, адекватное аутентичной ситуации общения [1, С.45]. В зарубежной и отечественной методике компоненты коммуникативной компетенции рассматриваются по-разному: речевой компонент соотносится с дискурсивной компетенцией в зарубежной методике, языковой – с лингвистической, социокультурный – с социальной, социокультурной, социолингвистической, компенсаторный – со стратегической. Дополнительно можно говорить об учебно-познавательной компетенции, которая описывает способы и пути овладения коммуникативной компетенцией.

Формирование умений выражать ту или иную коммуникативную интенцию, то есть овладение различными речевыми функциями предполагает использование коммуникативного подхода на занятиях английского языка. Следование принципу коммуникативности предполагает организацию активной творческой деятельности студентов: коллективные формы работы, ролевые игры, внимание к проблемным ситуациям, которые позволяют вызывать у студентов потребность и мотив выполнения поставленной задачи в сфере делового общения.

Применение ситуационных задач (метод кейс-стадиз, или ситуативный анализ) может быть примером, иллюстрирующим принцип коммуникативности. В рамках этого метода студенты, во-первых, знакомятся с поставленной проблемой и анализируют ее, что подразумевает чтение соответствующих текстов, обращение к аудио- и видеоматериалам. Во-вторых, вырабатывают соответствующие стратегии, то есть творчески их обсуждают в группах. И, наконец, отрабатывают коммуникативные задания (подготовка презентации, совещания, переговоров и т.д.).

Таким образом, формулирование заданий и подбор учебного материала должны быть проблемно-поисковыми, что способствует формированию познавательной самостоятельности учащихся, развитию их логического, критического и творческого мышления. Следующие правила, сформулированные отечественными и западными методистами, помогают преподавателю наиболее полно реализовать важнейшие дидактические принципы и добиться высоких показателей в обучении языку:
  • использование правил, инструкций, объяснений, помогающих осмыслению вводимого материала, а также уход от многословных объяснений и перевода без необходимости;
  • использование ролевых игр, дискуссий и таких средств наглядности, как аудио и видео материалы, а также учебных картинок, таблиц, рисунков;
  • формирование приемов самостоятельной работы с языком;
  • вовлечение каждого учащегося в речемыслительную деятельность за счет сокращения речевой активности преподавателя и привлечение малоактивных студентов к работе в парах и группах, что приведет к активизации учебного процесса;
  • активизирование интереса и мотивации студентов за счет новизны, учета интересов, возраста и эмоционального состояния студентов;
  • создание ассоциативных связей из разных сфер и опора студентов на свой опыт при усвоении нового материала, разнообразие упражнений для тренировки навыков, а также воспроизведение и применение их в коммуникативно-значимых контекстах;
  • соблюдение определённой последовательности в предъявлении учебного материала (от устной речи – к письменной, от аудирования – к говорению), что позволяет общаться на иностранном языке уже на начальном этапе его изучения [1, С.153-157].

Таким образом, коммуникативный подход в преподавании делового английского языка не возможен без эмоционального участия преподавателя и студентов, осознанных взаимоотношений, которые возникают в процессе решения ситуативных задач, а также новизны и интереса к предмету обсуждения.

Так, из всего вышесказанного, мы видим, что принцип коммуникативности в современной методике преподавания английского языка определяет:
  • содержание обучения (подбор учебного материала, обеспечивающий формирование межкультурной коммуникативной компетенции);
  • организацию обучения (приемы и средства моделирования ситуаций реального делового общения и поведение преподавателя и студентов на занятии);
  • органичное сочетание изучаемого языка и культуры ведения бизнеса на международной арене.


ЛИТЕРАТУРА
  1. Колесникова И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков: справочное пособие / И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. – М.: Дрофа, 2008.
  2. Щукин А.Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 3-е изд. – М.: Филоматис, 2007.
  3. Evan Frendo. How to Teach Business English. - Pearson Education Limited, 2005.
  4. Willis D., Willis J. Doing Task-based Teaching. - Oxford University Press, 2007.
  5. Rose M. Senior. The Experience of Language Teaching. - Cambridge University Press, 2006.


^ ИГНАТЕНКО И.И.

НЕКОТОРЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПОДГОТОВКИ

К ДЕЛОВОМУ ОБЩЕНИЮ


Изменение взглядов на иностранный язык в течение последних лет связано с необходимостью рассматривать язык с точки зрения его содействия познавательной и профессиональной деятельности человека. В связи с нарастающей глобализацией и расширением культурных, профессиональных и производственных контактов возрастает необходимость в подготовке специалистов, в совершенстве освоивших не просто иностранный язык в целом, а овладевших навыками и лексикой делового общения на иностранном языке. Умение успешно вести деловые переговоры, грамотно составить текст деловой бумаги, умение работать с документами – важнейшие составляющие любого активного члена общества.

В России обучение деловому общению на неязыковых факультетах только начинается, в то время как в западных странах, где все строится на деловом общении, этот компонент обучения является неотъемлемой принадлежностью всех этапов обучения. При рассмотрении вопроса об актуальности преподавания языка делового общения на всех факультетах вузов следует отметить, что хотя большинство факультетов в вузах составляют неязыковые, проведение языковой подготовки на них имеет свои особенности и трудности, отличающие эти факультеты от «профильных», языковых. Это, во-первых, разноуровневость контингента обучаемых в отношении базовых знаний по иностранному языку; во-вторых, не всегда адекватно сбалансированная численность языковых групп; в-третьих, еще большая вероятность переполненности групп английского языка из-за снижения интереса к другим иностранным языкам. Именно трактовка языка с позиции коммуникативности может помочь в решении проблем обучения иностранному деловому языку на неязыковых факультетах, при условии соблюдения личностно ориентированного подхода. Это находит все большее отражение в современных учебных пособиях, методическая организация которых ориентирована на реальное формирование коммуникативных навыков и умений. Методическая концепция современных учебных материалов совершенно отчетливо отображает понимание владения языком как способность осуществлять коммуникацию в определенных сферах общения (деловая коммуникация, ситуации, ориентированные на достижение какого-либо бизнес – намерения).

В отличие от профессионального общения, которое чаще всего проходит в производственном коллективе, деловое общение представляет собой более широкое понятие деловых письменных и устных контактов разного рода в различных коллективах, охватывающее и специфическое профессиональное общение. Деловое общение реализуется в формах деловой беседы, переговоров, телефонных разговоров, писем. Сегодня значительная часть делового общения осуществляется по электронной почте. К деловому общению также можно отнести составление резюме и проведение интервью при приеме на работу, а также составление рекламных объявлений.

Многие выпускники вузов работают сегодня в сфере бизнес-рекламы, где требуется особое языковое чутье и глубина знаний родного и иностранного языков. Источниками рекламы являются: объявления в журналах и газетах, специальные объявления, плакаты, стенды, листовки, анонсы книг, теле и радиопередач, информация о спортивных спонсорах, баннеры, надписи самолетным дымом в небе, плакаты-«бутерброды», брошюры, надписи на сумках, логосы на одежде и других продуктах.

Поэтому на занятиях со студентами, изучающими английский язык, можно предложить уделять специальное время изучению английского языка рекламных объявлений как одной из форм современного делового общения. Выделены следующие особенности данного сегмента Business English:

В рекламных объявлениях подчеркивается, в первую очередь, особо высокий уровень качества рекламируемого продукта, его инновационность, непревзойденность:

Buy our latest CD player – many innovative features;

The design of our beds is unsurpassed;

Our cars leave other cars standing;

Use our exam courses –they will put other candidates in shade.
  • Во-вторых, рекламодатели любят подчеркнуть денежный аспект:

Rock-bottom prices in our sale;

Prices slashed!;

Bargains galore!.
  • В-третьих, в рекламе важно подчеркнуть роскошь и комфорт, которые сулит покупка:

Pamper yourselves with our new perfume;

Indulge yourself with the best;

Enjoy a sumptuous meal in opulent surroundings;

Live in the lap of luxury for two weeks.
  • В-четвертых, в рекламе выгодно намекнуть на научную основу продукта:

Vacuum cleaner scientifically designed to help you exercise as you use it;

Health drink medically proven to boost energy level;

All our computers are state-of-the-art.
  • В-пятых, в рекламе подчеркивают, что продукт сделает покупателя более привлекательным:

Our ties will make you stand out of the crowd;

Our new lipsticks are tantalizingly appealing;

Have fetching feet and alluring ankles in our summer sandals.
  • В-шестых, в рекламе часто используют рифму и аллитерацию:

It’s much less fuss to catch the bus;

Women’s World – Wonderfully Welcome every Wednesday.

Для закрепления рекламной лексики можно предложить следующие задания:
  1. Закончить предложение, вставив недостающее слово, например:

Enjoy the weekend in the … of luxury. (lap)
  1. Классифицируйте данные выражения по типам:

Colossal discounts;

Fit for a king;

Eye-catching elegant;

Go on – spoil yourself;

Developed by a team of international experts;

We outshine the best of the rest.
  1. Где применяются представленные на картинках рекламные объявления?
  2. Прокомментируйте языковые средства приведенного ниже объявления о креме ВИТАТОНИК:

VITATONIC is a remarkable new cream which will nourish your skin so effectively that it becomes as soft and smooth as a child’s….
  1. Составление и оформление рекламных объявлений на заданную тему, после работы с текстом о новом, недавно выведенном сорте «золотых» гладкокожих киви “Kiwifruit growers hope to strike gold with new product”.

Ключевые слова текста можно вводить с помощью упражнения на поиск синонимов:

Introduction (launch); to try hard to sell a product by advertising or other activities (promote); each year (annually); to say that something is particularly important (emphasise); person in charge of particular area (manager); improved (energy-enhancing); money received from selling goods (profit); firms that are owned and run by all the employees (cooperatives).

Далее можно предложить следующие вопросы:

-What are the most important qualities of the new kiwifruit?

- What methods can companies use to promote new food products?

- The article says “…sales picked up when the gold fruit became available”. At what time of the year do sales of: a) toys, b) ice-cream, c) cars, d) greeting cards -

pick up in Russia?
  1. Составление и оформление самостоятельных конкурсных рекламных объявлений. Были придуманы следующие объекты рекламирования:

- турагенство Goway.com (Приз за удачное оформление плаката);

- яхтклуб Yachting Partners (Приз за компьютерное оформление плаката);

- спортивная машина Ferrari Dino (Приз за новаторское исполнение плаката);

- украшения фирмы Gari (Третье место в конкурсе);

- духи Nina (Второе место в конкурсе);

- помада на основе масла семян клюквы (Приз за оригинальное шрифтовое оформление плаката);

- инновационная щетка “Home Queen” (Безусловный победитель конкурса).

Необходимо обеспечить сопричастность каждого студента при организации групповой работы в изучении различных аспектов языка делового общения. Для этого необходимо так моделировать деятельность, чтобы результаты группы зависели от вклада каждого студента. Прекрасные возможности предоставляет проектный метод. Проектирование становится совместной деятельностью преподавателя и студентов. Диалог перестает быть запланированной ситуацией на учебном занятии, а становится способом жизнедеятельности субъектов образования.

Важно отметить, что в обучении иностранному языку делового межкультурного общения особую роль приобретает личностно-ориентированный подход, когда преподаватель берет на себя регулирующую и консультирующую функции. Он перестает контролировать деятельность студентов, чтобы дать им возможность реализовать свои потенциалы и получить актуальные знания. Педагог организует образовательную среду, где студент, опираясь на свой личностный потенциал, определяет способы своей деятельности, пути самореализации с учетом своих интересов. Важную роль при подготовке к деловому межкультурному общению играет создание атмосферы новизны и ощущения комфортности на занятиях. Поэтому важно избегать монотонности, соблюдать корректность в выставлении оценок, а также давать студентам право на ошибку.

Таким образом, включение материалов глобальному деловому общению в программу иноязычной подготовки будущих специалистов, в том числе и на неязыковых факультетах, способно помочь им успешно реализовать себя в своей профессии в XXI веке. Современное гуманитарное образование должно адекватно реагировать на происходящие глобальные изменения, предлагая молодежи интересные, познавательные, актуальные программы.


^ КОКАРЕВА О.В.

МЕТОД «CASE-STUDY» В ПРЕПОДАВАНИИ

ДЕЛОВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Современный этап развития России, укрепление позиций России в мировом сообществе и возрастание ее роли в мировых процессах неизбежно предъявляет высокие требования к уровню профессиональной подготовки специалистов в области международных отношений. Преобразование всей системы российской высшей школы ставит задачу поиска новых эффективных методов обучения.

Решению поставленной задачи способствует инновационная образовательная программа, принятая в МГИМО (У) МИД России, которая предусматривает внедрение компетентностного подхода в процесс образования, формирование и развитие профессиональных компетенций у специалистов во всех областях международных отношений.

Использование метода «case-study» в преподавании иностранного языка студентам дает им возможность применить теоретические знания к решению практических задач. Этот метод способствует формированию и развитию аналитических и оценочных компетенций у студентов в процессе обсуждения и решения конкретной предложенной реальной или смоделированной ситуации. Использование метода «case-study» помогает учащимся вырабатывать навыки самостоятельной работы и самостоятельного мышления. При этом у них формируется и закрепляется умение не только аргументировано излагать свою позицию, но и выслушивать все альтернативные точки зрения, анализировать и учитывать их, находить наиболее рациональное решение поставленной проблемы. Таким образом, студенты учатся работать в команде, развивая коммуникационные компетенции, поскольку иностранный язык является средством, рабочим инструментом для решения профессиональных задач.

На сегодняшний день метод «case-study» нашел широкое применение в преподавании юридических, экономических и коммерческих дисциплин и активно используется как в зарубежной, так и в отечественной практике бизнес-образования. Этот метод считается одним из наиболее эффективных способов обучения студентов навыкам принятия коллегиального решения типичных проблем.

Задача внедрения метода «case-study» в практику высшего профессионального образования является весьма актуальной в настоящее время. Этот метод может быть успешно применен и в практике преподавания иностранных языков, когда студенты достигают уровня Б (свободный) по шкале, принятой «Общеевропейской компетенцией владения иностранным языком». Актуальность использования метода «case-study» в преподавании иностранных языков обусловлена тем, что модернизация системы образования направлена не столько на получение конкретных знаний, сколько на формирование и развитие профессиональных компетенций у студентов. Это предполагает выработку умения собирать и перерабатывать огромное количество информации, навыков самостоятельной мыслительной и аналитической деятельности, способностей к сравнительному анализу и синтезу, к комплексному подходу к решению предлагаемых проблем.

В высших учебных заведениях, готовящих специалистов в области международных отношений в любой сфере, использование метода «case-study» в практике преподавания иностранного языка способствует развитию системных и коммуникационных компетенций у обучающихся. Этот метод провоцирует дискуссии и обсуждение конкретных или смоделированных типичных ситуаций в группах, в том числе, и с международным составом участников. А это, в свою очередь, предполагает освоение межкультурной компетенции и овладение речевым этикетом в рамках коммуникативно-речевой компетенции. Обучающиеся развивают способность к принятию решения в группе, а это приучает их быть как можно более объективными и развивает у них умение абстрагироваться от личных интересов или административного давления.

Метод «case-study» является одним из активных методов обучения, в котором широко используются видео- и аудиоматериалы, компьютерное и программное обеспечение. Он повышает мотивацию студентов для овладения иностранным языком на высоком профессиональном уровне с тем, чтобы свободно оперировать уже заученными профессиональными терминами при высказывании своей точки зрения, выдвигая аргументы в защиту своих позиций в обстановке, максимально приближенной к реальной ситуации.

Преимущества метода «case-study» при преподавании иностранного языка заключаются в том, что он позволяет обучающимся выработать и закрепить широкий круг разнообразных компетенций, которые, в конечном счете, и формируют высококвалифицированного специалиста в своей области, умеющего творчески применять полученные теоретические знания на практике.

Будучи интерактивным методом обучения, этот метод находит позитивный отклик у самих обучающихся, так как они сразу видят результаты своей работы над изучением делового иностранного языка, когда «сухие термины» превращаются в необходимый инструмент для ведения живой, а порой горячей дискуссии в группе. К тому же в аудитории создается такая демократическая и творческая атмосфера, когда студенты, по сути дела, становятся равноправными друг с другом и с преподавателем в процессе обсуждения проблемы, и происходит сотворчество студентов и преподавателя.

Работа с ситуацией может предусматриваться учебной программой на разных уровнях обучения иностранному языку дифференцированно. Обсуждение небольших кейсов и проведение ситуационных игр может проводиться небольшими вкраплениями в учебный процесс, когда студенты знакомятся с предлагаемой ситуацией непосредственно на занятии в качестве завершающего вида работы по теме.

Например, учащимся предлагается инсценировать заседание Совета директоров какой-либо компании, в ходе которого необходимо сделать окончательный выбор кандидатуры на должность генерального управляющего. Студенты изучают предоставленную им информацию о самой компании, о кандидатах на данную вакансию, обсуждают сильные и слабые стороны каждого из них. Надо дать возможность высказаться всем студентам, чтобы они смогли аргументировано высказать свою точку зрения. Затем им можно предложить прослушать записи интервью с каждым из кандидатов и продолжить обсуждение. В ходе дискуссии группа должна научиться вырабатывать общее решение, стараясь прийти к согласию.

Целесообразно предлагать студентам решать типичные ситуации, которые чаще всего возникают в реальной действительности и которые являются актуальными на сегодняшний день. Это вызывает живой интерес у обучающихся, провоцирует оживленную дискуссию, создает творческую обстановку и превращает учебный процесс в совместное творчество преподавателя и студентов.

Методика преподавания иностранного языка с использованием метода «case-study» в целях обучения деловому иностранному языку может быть разнообразна. Хорошо зарекомендовала себя комбинация из различных методов интерактивного обучения, где сочетается разбор конкретных ситуаций и групповые дискуссии, деловые, ролевые и имитационные игры.

В зависимости от уровня профессиональной подготовки и уровня знания иностранного языка студентов, а также цели, которая стоит перед преподавателем и которая должна быть достигнута в процессе и в результате решения ситуации, можно использовать «кейсы» различной степени сложности.

Так на решение одной несложной ситуации можно посвятить часть урока в качестве завершающего вида работы по теме. Примером такой ситуации может быть выбор кандидатуры на должность директора нового открывающегося филиала компании или на пост генерального директора и т.п. При решении более сложного вопроса, то есть при повышении уровня сложности самой ситуации, когда требуется предварительная самостоятельная аналитическая работа с текстовым материалом, статистическими данными, таблицами и графиками, можно отвести целый урок для проведения деловой игры. На старших курсах и в магистратуре, когда у студентов уже в основном сформирована профессиональная образовательная база, получены знания по их специальности, целесообразно посвящать несколько занятий на решение одной сложной ситуации.

При этом должны быть использованы все доступные средства обучения – традиционные и интерактивные, - когда студенты изучают текстовой материал, цифровой материал, а также им предоставляется возможность интерактивного просмотра и аудирования. В таком случае достигается максимальный эффект от работы с ситуацией, когда задействован весь спектр восприятия информации: визуальный, слуховой, эмоциональный. И это помогает студентам вывести в речь и закрепить ту лексику, которая использована в данной конкретной ситуации.

Метод «case-study», как один из активных методов обучения, уже успешно применяется при преподавании экономических и коммерческих дисциплин, т.е. таких дисциплин, истина в которых плюрастична, где нет однозначно правильного решения поставленной проблемы, а есть несколько решений. И каждое из них может быть глубоко и аргументировано обосновано. Суть обучения с использованием метода «case-study» заключается в том, что каждый студент предлагает свой вариант решения задачи, исходя из имеющихся у него знаний, практического опыта и интуиции. Задача преподавания ориентирована на выработку не единственного, а многих решений, на то, чтобы привить студентам навыки профессионального анализа различных аспектов экономической жизни и научить ориентироваться в предложенной ситуации.

Если программа учебного курса конкретного учебного заведения предусматривает использование метода «case-study» в преподавании специальных экономических и коммерческих дисциплин, то задача преподавателя иностранного языка значительно облегчается, так как студенты уже имеют определенные навыки решения ситуаций. Они легко вступают в обсуждение проблемы, проявляют активность в ходе дискуссии, генерируют множество идей. В таком случае роль преподавателя как ведущего, задающего самые разнообразные стимулирующие вопросы, поддерживающего дискуссию (что необходимо при преподавании экономических дисциплин) отступает на второй план. Главной его задачей становится формирование коммуникативно-речевой компетенции у студентов. Фиксируя их ответы, преподаватель отмечает не только использование предлагаемой в «кейсе» терминологии, но и этику поведения студентов при проведении дискуссии, использование «языка жестов» (body language), на что, в дальнейшем обращается внимание самих обучающихся при анализе результатов переговоров.

Если иностранный язык преподается в группах, которые не имеют опыта обучения с использованием метода «case-study», задача преподавателя языка приближается к задаче преподавателя специальных экономических дисциплин. Он должен обучать студентов не только профессиональному языку, но и научить их работе с предложенным материалом, анализу типичных ситуаций, наиболее часто встречающихся в реальной жизни.

Демократия в процессе получения знаний, когда студенты и преподаватель становятся равноправными участниками обсуждения ситуации, постепенно раскрепощает учащихся, и они начинают все более активно включаться в дискуссию.

В некоторых группах можно столкнуться с рядом трудностей, когда довольно сложно вовлечь студентов в обсуждение ситуации. Как правило, это связано не со степенью владения языком, а с недостаточным уровнем профессиональных знаний и практического опыта. В таких случаях роль преподавателя, применяющего метод «case-study», значительно возрастает. И тогда в задачу педагога входит задача формирования у студентов навыков аналитического разбора ситуации, участия в спорах, дискуссиях, аргументации, соблюдения норм и правил общения.

Целесообразно включать в учебный процесс такие ситуации, в которых участниками являются представители разных стран и культур. Это помогает преподавателю привить деловую этику студентам, чтобы они понимали и учитывали национальные особенности различных культур и традиций при применении своих теоретических знаний на практике, если им придется столкнуться с такой необходимостью в реальной действительности. Таким образом, у обучающихся формируется и развивается система ценностей, жизненных установок, профессиональных позиций и своеобразного профессионального мироощущения.

Понимание задачи, стоящей перед преподавателем, который использует метод «case-study» в преподавании иностранного языка, приводит к пониманию того, что такому преподавателю требуется определенный психологический и педагогический опыт, чтобы достичь не только образовательных, но и воспитательных целей.

Ситуационные занятия расширяют творческий потенциал, как самих преподавателей, так и студентов. Преподаватель как личность должен способствовать формированию у студентов принципа партнерства и сотрудничества со своими коллегами, развитию навыков работы в группе и способности находить коллегиальное решение.

Деятельность преподавателя при использовании метода «case-study» предполагает две основные стадии.

Первая стадия предполагает проведение объемной сложной внеаудиторной работы, которая предвосхищает начало разбора ситуации в аудитории. Преподаватель должен сам детально проанализировать ситуацию, выступая специалистом, как в области преподаваемого языка, так и в области той экономической дисциплины, под которую подпадает данный «кейс». Если возникнет необходимость, преподаватель может обратиться за помощью и разъяснениями к специалистам, преподающим эту дисциплину. Тогда роль педагога как носителя знаний во много раз возрастает, и это делает процесс обучения намного эффективнее и результативнее.

На первой (подготовительной) стадии преподаватель разрабатывает методическое обеспечение самостоятельной работы студентов по анализу ситуации и методическое обеспечение предстоящего занятия или целого цикла занятий по ее разбору.

Вторая стадия представляет собой деятельность преподавателя в самой аудитории при анализе и обсуждении ситуации. Здесь он выступает в роли эксперта и консультанта, который помогает студентам ориентироваться в мире научной информации. Преподаватель выступает со вступительным и заключительным словом, организует дискуссию, презентацию, «дирижирует» всем ходом работы с ситуацией, поддерживая рабочий настрой и необходимый темп в аудитории.

В процессе разбора ситуации преподаватель оценивает всех студентов и следит за тем, чтобы каждый из них имел возможность высказать и обосновать свою точку зрения. Это является важным моментом, поскольку порой наиболее активные участники обсуждения могут взять всю инициативу, например, при проведении переговоров, на себя. И тогда дискуссия может свестись к обычному диалогу между двумя оппонентами.

В этой связи целесообразно применение комбинации интерактивных методов обучения с использованием ролевых игр. Если предварительно распределить роли между участниками дискуссии, это сделает процесс обсуждения ситуации более живым и интересным. И тогда все студенты, выступая в одной команде, но играющие разные роли, должны будут определить и сформулировать свою позицию.

Подводя итог, можно сказать, что метод «case-study» предполагает переход от традиционного метода накопления знаний к деятельностному практико-ориентированному подходу. Этот метод может быть успешно использован при преподавании делового аспекта иностранного языка. Вместе с тем применение этого метода требует от преподавателя иностранного языка высокого профессионализма, поскольку он, как специалист в области лингвистики, еще должен квалифицированно проанализировать ситуацию со студентами, понимая те экономические явления, которые в ней разбираются.


ЛИТЕРАТУРА
  1. Седов К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. – М.: Лабиринт, 2004.
  2. Суховершина Ю.В., Тихомирова Е.П., Скоромная Ю.Е. Тренинг коммуникативной компетенции. – М.: Академический проект, 2006.
  3. Корнеева Л.И. Современные интерактивные методы обучения в системе повышения квалификации руководящих кадров в Германии: зарубежный опыт // Университетское управление. 2004. № 4 (32). - c. 78-83.
  4. Магура М.И., Курбатова М.Б. Организация обучения персонала компании. – М.: ЗАО Бизнес-школа «Интел-синтез», 2002.
  5. Официальный сайт Совета Европы.