Одеський національний університет імені І.І
Вид материала | Документы |
- Всеукраїнська учнівська Internet-олімпіада (2010 рік) Завдання І заочного туру з економіки, 142.3kb.
- Фіналісти Національного відбіркового етапу Конкурсу у номінації "Бізнес-ідея", 48.25kb.
- Міністерство охорони здоров’я україни національний медичний університет імені, 54.32kb.
- «Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана», 277kb.
- Полтавський національний педагогічний університет імені В. Г. Короленка Історичний, 675.02kb.
- «Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана», 436.12kb.
- «Київський національний економічний університет імені Вадима Гетьмана», 361.22kb.
- Міністерство освіти І науки україни львівський національний університет імені івана, 926.17kb.
- Міністерство освіти І науки україни одеський національний університет ім. І.І. Мечникова, 510.69kb.
- Міністерство освіти І науки україни донецький національний університет економіки, 2069.58kb.
Щ
ЩÁЛКА, -и ж. 1. Місце сплетіння двох канатів (Б.-Дністровський р-н; Овідіопольський р-н; м.Вилкове, Кілійський р-н); 2. Процес сплітання канатів в один (Б.-Дністровський р-н; Овідіопольський р-н; м.Вилкове, Кілійський р-н) Ñ зробúти щáлку 1. Сплести два
канати в один; 2. Збити поламану бабáйку або весло один кінець до другого (м.Вилкове, Кілійський р-н).
ЩÁЛЮВАТИ Сточувати, з’єднувати щось однорідне між собою, найчастіше мотузку або балку. У нáшойі хáт’і шчáл’ана бáлка / ни бýло суц’íл’нойі (м.Татарбунари) * Сплітати кінці двох канатів в один (Б.-Дністровський р-н; Овідіопольський р-н; м.Вилкове, Кілійський р-н); 2. Збити один до одного кінці поламаної бабáйки чи весла (м.Вилкове, Кілійський р-н).
ЩÉЛЬКА, -и ж. Щілина, шпарина. БÆóли пропóл’усом закл’éйуйут’ шчéл’ки в вýл’ійі / а л’ýди з н’óго робл’ат’ л’ікáрство (с. Мар’янівка, Ширяївський р-н).
ЩÉРБА, -и ж. кул. Юшка з риби (с.Першотравневе, Їзмаїльський р-н).
ЩЕРБИЧКА Здрібн.-пест. до ЩÉРБА (с.Першотравневе, Їзмаїльський р-н).
ШХИ мн. Саморобні шкіряні черевики. Іс стар’х хал’в чобт пошв соб легн’к’і шхи (с.Любопіль, Комінтернівський р-н) пор. ШГИ .
ШУХЛЯ, -і ж. див. ЧЕРПÁК Накидáли глúну на бистáрку шýхл’ами (с. Мар’янівка, Ширяївський р-н).
ШУШНИ мн. Боти. Шушни од’івйут зверх тфл’ів (с.Дивізія, Татарбунарський р-н) див. також ШОШНИ.
ШЮЛИЙ, -а, -е див. ШУТИЙ Ш’ýла цей год давáла по дéс’іт’ л’íтр’ів молокá в ден’ (с.Нова Царичанка, Б-Дністровський р-н).
ЩЕРБЛЮНÉЦЯ Місяць, який починає зменшуватися. Молодúй мíс’ац’ серпом / потóм підпóвн’а / пóвний / а тод’і знов шчербл’унéц’а (с.Долинське, Ананьївський р-н).
ЩЕРТЬ присл. Повно, до країв (про наповнену чимсь посудину, мішок тощо) Відрó налúто шчерт’ водóйу (с.Гетьманівка, Савранський р-н).
ЩИКАТУРИТИ, -туру, -туриш Тинькувати, штукатурити. Тепéр хатú шчикатýрат’ / і на вуглáх рóбл’ат’ пил’áстри (с. Мар’янівка, Ширяївський р-н).
ЩИКАТУРКА, -и ж. Тиньк, штукатурка (с. Мар’янівка, Ширяївський р-н).
ЩИЛЮЧКА, -и ж. бот. Кропива (с.Стара Царичанка, Б.-Дністровський р-н).
ЩИР, -у ч. бот. Щириця, різновид городнього бур’яну. Шчир дóбре клáсти в гойірки / тод’í вонú йак св’íжі хруст’áт (с.Малий Бобрик, Любашівський р-н) див також ЩІР.
ЩИРБА, -и ж. Рідина в будь-якій звареній їжі (с.Кочкувате, Татарбунарський р-н).
ЩИРБИЧКА, -и ж. Здрібн.-пест. до ЩИРБА Подождú / йа ше трóшки шчирбúчки всипл’у // оце у мене дитина / картошку ни йіст’ / тіл’ки ширбý (с.Кочкувате, Татарбунарський р-н).
ЩІЛЬНИКИ мн. Вощина, заповнена медом, стільники. Мед видýшуйут із шч’іл’ник’ів (с.Гетьманівка, Савранський р-н).
ЩÍПАЛКА, -и ж. Сороканіжка (с.Василівка, Миколаївський р-н).
ЩІР, -у ч. див. ЩИР Нарвú шчíру / та дай свúн’ам (с.Кочкувате , Татарбунарський р-н).
ЩОВБ, -á ч. Підвищення між двома ярами, горб. На шчовбí пáслис’ вíвці (с.Гетьманівка, Савранський р-н; с.Райлянка, Саратський р-н; с.Олександрівка, Ширяївський р-н); * Підвищена місцевість між двома ярами, яка своєю опуклою стороною видається трохи в лиман чи просто вища. Шчовб – ото між балками той горб великий (с.Любопіль, Комінтернівський р-н) пор. ЩОВП.
ЩÓВБИ мн. Зуби великого розміру. Це здорові зуби (с.Долинське, Ананьївський р-н).
Щ
ОВБÓК Здрібн. до ЩОВБ (с.Бирносово, Фрунзівський р-н).
Ю
ЮНКА, -и ж. Сорт картоплі, що достигає в червні місяці. Йýнку вúкопали ше л’íтом (с.Обжили, Балтський р-н).
ЮРЛИК, -а ч. орн. Стриж, що живе у дірці глинища (с.Василівка, Миколаївський р-н).
ЮРÓК, -рка ч. 1. Дерев’яна паличка, що пришивалася до штанів старим дідам замість ґудзика. Вже д’íдов’і штанú
вúкачала / лиш трéба ше йурóк
пришúти / бо гýШика нема (с.Обжили, Балтський р-н); 2. Дерев’яна палиця для закручування сілка до гачків-самоловів (м.Вилкове, Кілійський р-н).
ЮХÁ, -и ж. кул. Щерба з вареної риби (м.Вилкове, Кілійський р-н) пор. ДЗÁМА.
ЮХТÓВИЙ Виготовлений зі шкіри вола. Йа купúв йухтóві чóботи (с.Гетьманівка, Савранський р-н).
ЩОВП, -а ч. Верхівка гори. Шчовп / це вéрхн’а частúна горú (с.Коси, Котовський р-н); То такúй шчовп / шо на н’ому н’ічого ни ростé (с.Василівка, Миколаївський р-н) пор. ЩОВБ.
ЩÓТОЧКА, -и ж. заст. Пришиті до долішнього краю спідниці прикраси, мережки у вигляді щіточок. С’п’іднúц’і бýли дóвг’і / шчóточки аж до земл’і торкáлис’а (с.Малий Бобрик, Любашівський р-н); Йýпки шúли ж шоточками / а кóхти з валанáми (с. Мар’янівка, Ширяївський р-н).
ЩУКУЛИЦЯ, -і ж. іхт. Невелика щука. (м.Вилкове, Кілійський р-н).
ЩУР1 Мале, худе порося (с.Дивізія, Татарбунарський р-н; с.Райлянка, Саратський р-н).
ЩУР2, -а Птах, що нищить бджіл. Шчур – с такими крас’івими пірйами птиц’а / він робе д’ірки в глинишчах і там живе (с.Любопіль, Комінтернівський р-н).
ЮШКА1, -и ж. 1. Сік із овочів, фруктів. Притúснув йáблуко / аж йýшка потеклá. (с.Гетьманівка, Савранський р-н); Йýшку вáр’у з грушóк (с.Концеба, Савранський р-н); 2. Кров (частіше: червóна юшка). Пустúв з нóса червóну йýшку (с.Гетьманівка, Савранський р-н); частіше про кров тварин Йýшкуйу курéй поливáйут’ китáйс’ку рóжу (с.Нова Царичанка, Б-Дністровський
р-н).
ЮШКА2, -и, ж. Заслінка, затулка в димоході для зберігання тепла. В кóмині вставл’áйут’ йýшку (с.Білка, Іванівський р-н); Йушку закрúв та й учáд’ів (с.Лиман, Татарбунарський р-н); Йýшкойу закривáйут’ димох’íд в ст’ін’í / шоп т’óпло було (с.Любопіль, Комінтернівський р-н); Закри́й йушку (с.Велика Мар’янівка, Б-Дністровський р-н);
* Конфорка для закривання отвору на плиті. Д’уркú на плит’í закривáйуц’а йýшками (с. Мар’янівка, Ширяївський р-н).
Я
ЯГЛÁ, -и ж. див. СІРГÁН. Йаглá / це морс’кá рúба (м.Вилкове, Кілійський
р-н).
ЯГНИЧКА: зелéна ягничка Про ненароджену ягничку, яку дарують. Дарýйу туб’í зелéну йагнúчку // йакá в’івц’á пéрва йагнúчку приведé / той твойá (с.Велика Мар’янівка, Б-Дністровський р-н).
ЯГНЯЧКА Вовна з ягняти. Йагн’áчка м’ачкá / вонá дóрого ц’íниц’а (с.Білка, Іванівський р-н); В ц’ом годý настрúгла гáрну йагн’áчку (с. Мар’янівка, Ширяївський р-н).
ЯДЛИК, -а ч. див. ДÓВБАЛО. Йáдлик / той / шо довбáйе дерéва (с.Олексіївка, Кодимський р-н).
ЯДУХА див. ЯДУХА (с.Василівка, Миколаївський р-н).
ЯДУХА, -и ж. Задишка (хвороба). У Гáл’ки йáдуха / та вонá так мýчиц’ц’а (с.Малий Бобрик, с.Демидівка Любашівський р-н) див. також ЯДУХА.
ЯЗИК: морський язик іхт. Морська риба, подібна до глосі (м.Вилкове, Кілійський р-н).
ЯЗИКИ, -ів мн. бот. Вид великих білих неїстівних грибів. Йак йазик’íв найісúс’а / то будéш по сц’íнах дрáпатис’ / бо йіх не мóжна йíсти (с.Обжили, Балтський р-н).
ЯЄШНИК, -а ч. бот. Вид гриба на товстій ніжці, в якому горішня частина шапки темного кольору, а нижня, пориста, має жовтий колір, боровик. Найлýч’і грúби / йайéшники (с.Лісничівка, Балтський р-н) див. також ЯЇШНИК.
ЯЇШНИК, -а ч. див. ЯЄШНИК Ми ходúли в ліс за йайíшниками (с.Гетьманівка, Савранський р-н).
ЯЇШНИКИ, -ів, мн див. ЯЇШНИК Сáм’і лýч’і печериц’і / це йайíшники (с.Обжили, Балтський р-н).
ЯКАР ч. Якір Йáкар бувáйе кóшка і йáкар дрет (с.Білка, Іванівський р-н).
ЯКІРНИЙ: якірний канáт Груба линва, що замінює собою ланцюг для утримання якоря (м.Вилкове, Кілійський
р-н).
ЯКОРЦÍ, -ів мн. див. БАРАНĖЦЬ (с.Осички, Савранський р-н).
ЯКУРÁТ присл. Якраз. Йакурáт і ти посп’íв до об’íду (с.Лісничівка, Балтський р-н).
ЯЛЕК, -а ч. болг. Безрукавка, жилет на ваті. Он йакúй гáрний йáлек вд’агнýв / тéпло будé (с.Шевченкове, Кілійський р-н).
ЯЛІВКА, -и ж. Молода ялова, нетільна корова. Йал’івка / котра молода і ни т’ілна / ни бігала / назимок це теличка / йак’і півтора або два годи (с.Олексіївка, Кодимський р-н) див. також ЯЛОВКА пор. ЯЛÍВКА.
ЯЛÍВКА, -и ж. Корова, яка доїться, але не має теляти (с.Дивізія, Татарбунарський р-н) пор. ЯЛІВКА.
ЯЛІВНИК, -а ч. 1. Молоді ягнята, телята, одлучені вже від матері. (с.Стара Царичанка, Б.-Дністровський р-н); 2. Череда, в якій ходить худоба віком від року до трьох (с.Василівка, Миколаївський р-н).
ЯЛОВКА, -и ж. 1. див. ЯЛІВКА Та ше молода корова / йаловка (с.Любопіль, Комінтернівський р-н); 2. Недійна вівця. Ми йáлов’і в’íвц’і р’íзали та йíли (с.Білка, Іванівський р-н).
ЯЛОВНИК, -а, ч. 1. Приміщення, де тримають нетелів. Йаловнúк стойíт’ р’áдом з корóвниками (с.Нова Царичанка, Б-Дністровський р-н); 2. Гурт, череда теличок від 1,5 до 2 років. Йаловнúк погнáли пáсти до лимáну (с.Любопіль, Комінтернівський р-н); див. також ЯЛІВНИК 2; 3. Гурт, череда ялових корів. Погнáли йаловнúк на бáлку пáсти (с.Нова Царичанка, Б-Дністровський р-н).
ЯНЧÁТИ, -у, -иш 1. Дзявкотіти, заливаючись гавканням (про собак). Дóки то цуцен’á буде йанчáти / ану вúйди та подивúс’ до н’óго (с.Обжили, Балтський р-н) пор. ВАЛУВÁТИ 2; 2. Скиглити, скаржитися на когось плачучи. Дзубáчка в’íчно йанчúт на свóго Васил’á (с.Малий Бобрик, Любашівський р-н).
ЯРИНÁ, -ú ж. 1. Весняні посіви. Пішлú дошчí на йаринý (с.Гетьманівка, Савранський р-н); 2. Городні культури, що достигають першими. Покá п’íзн’і цвитýт’ / то йаринá вже посп’івáйе (с.Дивізія, Татарбунарський р-н).
ЯРКА, -и ж.. Вівця віком в один рік, яка ще не приводила ягнят. Йаркойу називайут’ молоду вівц’у / йака ше не приводила йагн’ат (с.Любопіль, Комінтернівський р-н); Йáрочка у мéне красýнечка прóсто; * Вівця, якій минув один рік. Стар’í овцемáтки б’іл’ш’іст привóдили по двóйе йагн’áт / а йáрки / по однóму (с.Білка, Іванівський р-н; с.Дивізія, Татарбунарський р-н); Нáша йáрка з дрýгим йагн’áм (м.Татарбунари).
ЯРЛИК, -á ч. 1. Найдовший і найтовщий очерет, яким укривають хату. Колú покривáйут’ хáту очерéтом / то пéрший нúжн’ій шар кладéц’ц’а з йарлúка / а дрýгий – з др’ібн’íшого очерéту (с.Миколаївка, Овідіопольський р-н). пор. ГАРЛИК, КÓШИНА; 2. Тягар, ярмо. При румúнах б’éдн’і л’ýди такúй йарлúк т’аглú / шо тепéр сам’í дивýйуц’а / йак вонú видéржували (м.Татарбунари).
ЯРÓТА, -и ж. Ягнята, вівці віком до одного року. (с.Слюсареве, Савранський р-н).
ЯРОЧКА, -и ж. Пестл. до ЯРКА Йе молоден’кі йарочки шо майут год / йагн’атка і баранчики (с.Олексіївка, Кодимський р-н).
ЯРУКА, -и ж. Рівчик, яр, яруга. Йак пішóв тод’і здоровéц’кий дошч / то повиривáло йаруки / шо і дос’і йе (с.Немирівське, Балтський р-н).
ЯРЧÁТИНА, -и ж. Вовна із ярки, однорічної ягниці (барана). З молодúх говéц’ харóша йарчáтина (с.Білка, Іванівський р-н).
ЯСИЧКА, -и ж. Маленька подушечка, обов’язково квадратна, часто вигаптувана, що кладуть зверху на великі подушки. Підкладу шче малéн’ку йáсичку під гóлуву / а то нúско лижáти (с.Олексіївка, Кодимський р-н) див. ЯСІК.
ЯСІК, -а ч. див. ЯСИЧКА А Марíйа ц’íлу зúму сид’íла та йáс’іки вишивáла (с.Лісничівка, Балтський р-н); Йас’ік / малá подýшечка (с.Коси, Котовський
р-н); На пóстилі лежáли подушкú / а на верс’і них лежáв йáс’ік (с.Гетьманівка, Савранський р-н); Попрáв йáс’ік на подушкáх (с.Обжили, Балтський р-н).
ЯТЕЛЬ, -я ч. див. ДÓВБАЛО. Той йáтел’ увéс’ ден’ дéрево довбáйе (м.Ананьїв, Ананьївський р-н).
ЯТЛИК, -а ч. Здрібн.-пест. до ЯТЕЛЬ Народúлис’а йáтлики малéсен’к’і так’í (м.Ананьїв, Ананьївський р-н).
ЯЧИМĺНКА, -и ж. 1. Відходи після молотьби ячменю; 2. Солома з ячменю (с.Осички, Савранський р-н) див. також ЯЧМÍНКА.
ЯЧМÍНКА, -и, ж. див. ЯЧИМĺНКА Кин’ кóн’ам йачмíнки (с.Гетьманівка, Савранський р-н).
Словник українських говорів Одещини
Художньо-технічне редагування
та комп’ютерна верстка
Олександр Бондар
Видано в авторській редакції
Підп. до друку 1.11.2010.Формат 60×84/8
Гарн. Таймс. Тираж 200 прим.
Редакційно-видавничий центр
Одеського національного університету
імені І.І.Мечникова,
65082, м. Одеса, вул.. Єлисаветинська, 12,
Україна
Тел.: (048) 723 28 39
С
ловник українських говорів Одещини / Редкол.: О.І.Бондар (голов. ред.), Л.І.Хаценко (заст. голов. ред..) та ін. — Одеса: ОНУ імені І.І.Мечникова, 2011.