Учебное пособие соответствует государственному стандарту направления «Английский язык»

Вид материалаУчебное пособие

Содержание


Герундий (Gerund)
I like singing and dancing.
Часть составного именного сказуемого
My hobby is collecting (to collect) postage stamps
Sleeping car
A waiting room – зал ожидания (т.е. зал для ожидания) - герундий
A heating device
He went out without saying a word.
We succeded in finishing our work in time.
I like her singing.
I like your brother's singing.
I like translating such articles.
Перевод (чего?) технических текстов требует специальных знаний.
I know of his working at this plant.
I know of his having left for Moscow.
I like reading.
I don't like waiting for anybody.
В герундиальном обороте
Я мечтаю о том, чтобы моего сына отправили в командировку за границу.
Он наcтаивал на том, чтобы сказали правду.
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11
Глава 2

Герундий (Gerund)


§ 5 Герундий – неличная форма глагола, которая сочетает в себе свойства глагола со свойствами существительного и которая образуется окончанием -ing. Английский герундий имеет простую форму (V+ing) и три сложные формы 10.3). В английском языке герундий можно образовать от любого глагола. В русском языке нет аналогичной грамматической формы. Герундий может переводиться на русский язык отглагольным существительным, однако его нельзя отождествлять с английским отглагольным существительным, так как герундий не имеет категории числа и падежа и не имеет перед собой артикля. Повторим: он может переводиться на русский язык отглагольным существительным, но грамматически таковым не является. Герундий внешне похож на причастие I, которое также образуется окончанием -ing, но которое выполняет другие функции в предложении, по-другому используется и по-другому переводится.

Герундий имеет грамматические особенности как глагола, так и существительного и всегда обозначает действие как процесс, т. е. он не может обозначать лицо, предмет, вещество, а только действие, процесс, например:

burning – горение

fighting – борьба

heating – нагревание

programming – программирование


§ 6 Герундий обладает следующими признаками

существительного:


1. Он может быть подлежащим. В этой функции стоит в начале предложения перед сказуемым:


Swimming is healthy.



Плавание (плавать) – полезно для здоровья.


2. Герундий может быть прямым дополнением. В этой функции стоит сразу после сказуемого:


I like singing and dancing.



Мне нравится петь и танцевать.

(В этих двух функциях он может переводиться существительным или неопределённой формой глагола)

  1. Часть составного именного сказуемого:

Герундий в этой функции, а также в функции подлежащего может быть заменен инфинитивом. Способы перевода для обеих неличных форм в данном случае одинаковы:


My hobby is collecting (to collect) postage stamps


Моё хобби – коллекционирование почтовых марок

(коллекционировать почтовые

марки

  1. Определение. Так же, как существительное может занимать место перед другим существительным и выполнять функцию определения к нему (a bus stopавтобусная остановка), герундий может быть определением к стоящему после него существительному. Герундий в этой функции можно принять за причастие I. Сравните словосочетания:


Sleeping car

Sleeping children


Причастие I в таких сочетаниях обозначает действие, совершаемое лицом или предметом, обозначенным данным существительным, и переводится причастием на - щий, - вший - «спящие дети».

Герундий может указывать на назначение или признак предмета - «спальный вагон». Такой герундий может переводиться прилагательным, существительным в родительном падеже или существительным с предлогом.

Сравните:


A waiting room – зал ожидания (т.е. зал для ожидания) - герундий

Waiting people – ждущие (ожидающие) люди – причастие I


Иногда оттенки этих определений трудно различать:


A heating device -


нагревающий прибор

прибор для нагревания
  1. Как и существительное, герундий может стоять после предлогов. Это единственная неличная форма глагола, которая имеет это свойство. После различных предлогов герундий, выполняет различные функции – обстоятельства времени (in, on, after, before), обстоятельства образа действия (by, without), определения (of), предложного дополнения и др.:




He went out without saying a word. (обстоятельство образа действия)






Он вышел, не сказав ни слова.


The new method of making such engines has been approved by the committee. (определение)




Новый способ производства подобных двигателей был одобрен комитетом.




Before setting up a small

buisness weigh all pros and

cons. (обстоятельство

времени)

Перед тем, как открывать малое предприятие, взвесьте все «за» и «против».



We succeded in finishing our work in time. (предложное дополнение)

Нам удалось закончить работу вовремя.



Следует отметить универсальность герундия при употреблении после предлогов. Эта универсальность находит отражение в том, что после любого предлога английского языка можно поставить герундий, образованный от любого глагола. При переводе на русский язык следует помнить, что если не удаётся перевести такой герундий существительным, тогда предлог можно «развернуть» в союз и герундий перевести глаголом. Сравните:

for reading – для чтения

for doing – для того, чтобы сделать ( предлог «для» превратился в союз «для того, чтобы»)

  1. Так же, как и перед существительным, перед герундием может стоять определение, но оно не может быть выражено ни прилагательными, ни указательными местоимениями (this, that), ни причастиями. Определения к герундию выражены либо притяжательным местоимением (his, her, our, my, their, your, its), либо существительным, причем это существительное может быть либо в общем падеже, либо в притяжательном падеже (§ 7).


§ 7 Сочетание герундия со стоящим перед ним существительным или притяжательным местоимением называется герундиальным оборотом. В этом случае существительное или местоимение перед герундием обозначает лицо, совершающее действие, выраженное этим герундием.


Герундиальный оборот является одним из средств преобразования сложного предложения в простое. В русском языке такими средствами являются причастные и деепричастные обороты. В английском языке таких оборотов больше – причастные, инфинитивные и герундиальный обороты.


I like her singing.


- Мне нравится её пение.

- Мне нравится, как она поёт.


I like your brother's singing.

- Мне нравится пение твоего брата.

- Мне нравится, как поёт твой брат.


I'm afraid of John losing the way.

- Я боюсь, что Джон заблудится.



§ 8 Помимо свойств существительного, герундий имеет признаки, характерные для глагола:


  1. Герундий может иметь определение, выраженное наречием (делать что-то → как?):




Reading aloud is useful.



Чтение вслух полезно.



  1. После герундия может находиться прямое дополнение:


I like translating such articles.



Я люблю переводить (что?) такие статьи.












Следует обратить внимание, что в таких случаях предлог родительного падежа of после герундия не ставится (в отличие от существительного). Сравните предложения с герундием и существительным:


Translating technical texts requires special knowledge.(герундий, предлог после него не ставится)




Перевод (чего?) технических текстов требует специальных знаний.


The translations of the text were handed in to the teacher.(существительное)



Переводы (чего?) текста были сданы учителю.



  1. Как глагольная форма герундий имеет видовые и залоговые формы:







Active

Passive

Indefinite

doing

being done

Perfect

having done

having been done


§9. Неперфектные формы герундия используют для выражения действия, которое относится к будущему или совершается одновременно с действием, выраженным сказуемым, или же выражает действие безотносительно ко времени его совершения:


I know of his working at this plant.


Reading is my hobby.


Young people like listening to modern music.


I know three ways of solving

such problems.


He suggested going to the cinema.




-


-


-


-

Я знаю, что он работает на этом заводе (вообще, всегда).


Читать (чтение) – моё хобби.


Молодым людям нравится слушать современную музыку.


Я знаю три способа решения таких задач.


Он предложил пойти в кино.




§10. Перфектный герундий образуется добавлением окончания

ing к вспомогательному глаголу have в формуле времен группы Perfect и обозначает действие, предшествующее действию сказуемого в предложении:


have + V3



having + V3




I know of his having left for Moscow.


I’ve heard of her having failed in an exam.


He is proud of having won the game.






- Я знаю, что он уехал в Москву.


- Я слышал, что она провалила экзамен.


- Он гордится тем, что победил в игре.


§11.

1. Пассивный герундий образован добавлением окончания –ing к глаголу "be" в формуле страдательного залога:


to be + V3



being + V3


Если непосредственно перед пассивным герундием нет существительного или притяжательного местоимения, то он обозначает действие, совершаемое над лицом или предметом, выраженным подлежащим. Сравните пары предложений:



I like reading.



Я люблю читать (сам).

I like being read to.

(пассивный герундий обозначает действие, совершаемое над «I»)



Я люблю, когда мне читают.




I don't like waiting for anybody.




Я не люблю никого ждать.

I don't like being waited for.




Я не люблю, когда меня ждут.

В этих примерах герундий стоит после сказуемого, и перед ним нет ни существительного, ни притяжательного местоимения. Герундий относится в таком случае непосредственно к подлежащему предложения.

2. В герундиальном обороте, (то есть, если перед герундием имеется существительное или притяжательное местоимение), пассивный герундий обозначает действие, совершаемое над тем лицом или предметом, которое обозначено этим существительным или местоимением. Сравните:


I dream of being sent to the business-trip abroad. (пассивный герундий, относится к подлежащему)




Я мечтаю, чтобы меня отправили в командировку за границу.

I dream of my son being sent to the business trip abroad.(пассивный герундий, относится к «my son»,

здесь герундиальный оборот)


I am proud of my son having been sent to the business trip abroad.

(герундиальный оборот с перфектно-пассивным герундием, который относится к «my son»)




Я мечтаю о том, чтобы моего сына отправили в командировку за границу.


-Я горжусь, что моего сына отправили в командировку за границу.


He insisted on telling the truth.(простой герундий, обозначает действие, совершаемое подлежащим «He»)




Он наcтаивал на том, чтобы сказать правду (чтобы он сказал правду).

He insisted on being told the truth.

(пассивный герундий, обозначает действие, совершаемое над подлежащим «He»)




Он наcтаивал на том, чтобы ему сказали правду.


He insisted on the truth being told. (пассивный герундий относится к существительному «the truth»)




Он наcтаивал на том, чтобы сказали правду.

We insisted on their being invited to the birthday party.( пассивный герундий, обозначает действие, совершаемое над лицом, которое обозначено местоимением «their»)



Мы настаивали на том, чтобы их пригласили на день рождения.

§12. Понимание герундиального оборота вызывает определенные трудности, так как в русском языке такое грамматическое явление отсутствует. Еще одной причиной непонимания герундиального оборота и ошибок при его переводе является отличие в характере восприятия русского и английского текстов. Русский текст воспринимается последовательно – слева направо, английский же текст не может быть правильно воспринят в такой последовательности. Причина этого кроется в том, что некоторые грамматические конструкции, в данном случае – герундиальный оборот – образуют единый блок, который должен восприниматься целиком сразу, как единое целое. Существительное или местоимение перед герундием в этой конструкции не является отдельным членом предложения. Например, в предложении « I like her singing» - «her» нельзя считать отдельным членом предложения – дополнением, так как сказуемое «like» относится не к местоимению «her» , а ко всему сочетанию – «her singing».Это четко видно, когда зададим вопрос к дополнению: What do I like? Ответом на вопрос будет -Her singing. При последовательном восприятии предложения слово «her» ошибочно переводят дополнением: «Мне нравится она… » и дальнейший перевод будет ошибочен, потому что уже на этом этапе перевода допущена грубая ошибка – «her» переведено отдельным, самостоятельным членом предложения. Необходимо научиться выработать в себе умение «объемно» видеть английское предложение, выделять в нем единые блоки и переводить их как единое целое. «Мне нравится → что? →как она поет; ее пение».

Наиболее часто герундий и герундиальный оборот употребляется после предлогов. Когда в русском языке после предлога требуется выразить какое-либо действие, часто употребляется отглагольное существительное: Я настаиваю на участии в этой работе.

Однако далеко не во всех случаях в русском языке можно употребить отглагольное существительное. Нельзя сказать: Он настаивал на диктовании ему или: - Извините за забывание (оставление) учебника дома. Во-первых, в русском языке не от всех глаголов можно образовать отглагольное существительное, во-вторых, некоторые отглагольные существительные имеют узкое значение, то есть могут применяться только в определенном контексте. Например, можно сказать: Он отказался от дачи показаний, но нельзя сказать: - Я настаиваю на даче мне словаря. Когда невозможно после предлога употребить отглагольное существительное, употребляется придаточное предложение. В таких случаях после предлога ставится местоимение «то» (оно может быть в разных падежах), а за ним следует союз придаточного предложения «что, чтобы»: -Он настаивал на том, чтобы ему диктовали. Извините за то, что забыл (оставил) учебник дома. Я настаиваю на том, чтобы мне дали словарь. В английском предложении такой проблемы благодаря герундию не существует.

Многие ошибочно считают герундий эквивалентом отглагольного существительного в русском языке. Такое узкое понимание герундия является причиной многих ошибок. Следует понять, что герундий – это неличная форма глагола, обладающая некоторыми свойствами существительного. Диапазон применения герундия гораздо шире применения отглагольных существительных в русском языке. Фактически, на русский язык герундий может переводиться:

-существительным;

-деепричастием (by heating –нагревая; without reading – не читая);

-инфинитивом;

-глаголом в личной форме (т. е. сказуемым) в придаточных предложениях.

Другими словами, при построении фразы на английском языке возможно использование герундия для передачи соответствия с русским придаточным предложением, инфинитивом, деепричастием, отглагольным существительным. Рекомендуется запомнить, а затем закрепить в упражнениях наиболее типичные и характерные для языка случаи употребления герундия.


§13. Герундий используется для обозначения действия после следующих глаголов:

avoid - избегать (делать)

delay – откладывать, медлить (делать)

fancy , imagine – воображать, представлять (что делать)

enjoy – с удовольствием (делать), получать удовольствие

(от выполнения)

mind (в отрицательных и вопросительных формах) – не возражать,

не быть против

postpone – откладывать, отсрочивать (выполнение чего-то)

finish – заканчивать (делать)

suggest – предложить (сделать)

regret – сожалеть (что сделал)

admit - признаться (в совершении чего-то)

deny – отрицать (что делает, делал)

involve – включать, задействовать (выполнение)

risk – рисковать (делать)

miss – избежать, упустить (выполнение чего-либо)

consider – рассмотреть, обдумать (выполнение чего-либо)

mention – упоминать (что что-либо выполняется)

и др.

Изучите примеры:



You will enjoy reading this book.


Тебе понравится эта книга. (Ты

получишь удовольствие от чтения этой книги).


Try to avoid travelling in the rush hour.

Постарайся избегать ездить

(путешествовать) в час пик.


We postponed making a decision until he would be given more information.

Мы отложим принятие

решения до тех пор, пока ему не

предоставят больше информации.



He suggested discussing the plan in details.


Он предложил подробно

обсудить план.



Do you mind taking part in this work?


Ты не против того, чтобы принять участие в этой работе?



The boy denied having taken the document.


Мальчик отрицал, что взял документ.



§14. Запомните использование герундия после предшествующих предлогов:


  1. после глаголов и прилагательных с последующим предлогом:



to succeed inудаваться (сделать), преуспеть в

to insist on - настаивать (на том, чтобы сделать)

to rely on - полагаться, надеяться (на выполнение чего-л.)

to count on (upon) – рассчитывать на (выполнение чего-л.)

to object to - возражать, быть против

(того, чтобы сделать что-л.)

to get used to - привыкнуть (делать что-л.)

to be fond of - увлекаться (выполнением чего-л.)

to be interested in - интересоваться (выполнением чего-л.)

to approve (disapprove) of– одобрять (не одобрять)

(выполнение чего-л.)

to result in – приводить к (выполнению чего-л.)

to give up – бросить (привычку)

to put off – отложить, перенести

и др.

  1. после существительных, требующих после себя определённых предлогов:


apology for – извинение за (то, что сделал)

experience in – опыт (выполнения чего-л.)

habit of – привычка (выполнять что-л.)

importance of – важность (выполнения чего-л.)

means of – средство (выполнения чего-л.)

method of – метод (выполнения чего-л.)

objection to – возражение против (выполнения чего-л.)

opportunity of – удобный случай (сделать что-л.)

plan for – план (выполнения чего-л.)

skill in – мастерство ( в выполнении чего-л.)

и др.

  1. после предлогов (следует обратить внимание, что сочетание некоторых предлогов с герундием может переводиться деепричастием - in, on, after, by, without):


in - при, во время, (выполняя)

after – после; после того, как (выполнили); выполнив

on – после; после того, как (выполнили); выполнив

apart from – помимо; помимо того, что (выполнили)

before – до; перед; перед тем, как (выполнить)

besides – кроме; кроме того, что (выполняется)

by – путем; при помощи; выполняя

without – без; не выполняя

in case of – в случае; в том случае, если

instead of – вместо; вместо того, чтобы

in spite of (despite) –несмотря на, несмотря на то, что

и др.


4. некоторые другие случаи использования герундия см. в упражнениях №4-№8.


§15. Запомните глаголы и выражения, после которых возможно использование как герундия, так и инфинитива:


to start – начинать (делать)

to begin – начинать (делать)

to like – любить, нравиться (делать)

to continue – продолжать (делать)

to intend – намереваться (делать)

it is no use , it is useless, it is no good – бесполезно (делать что-то)

it is worthwhile – стоит (делать что-то)

it is (was) + существительное –(перевод зависит от значения

существительного ( см. упр.9)


Изучите примеры:


We like playing (or: We like to play) computer games.

Мы любим играть в компьютерные игры.


It began snowing (or: It began to snow) late in the evening.

Снег начал идти поздно вечером.


She continued working (or: She continued to work) till late in the night.

Она продолжала работать до поздней ночи.


I do not intend talking (or: I do not intend to talk) to him.

Я не намерен разговаривать с ним.


It is no use going (or: It is no use to go) there.

Бесполезно идти туда.


It is useless asking (or: It is useless to ask) her to do it.

Бесполезно просить её сделать это.


It is worthwhile speaking (or: It is worthwhile to speak) to him about it.

С ним стоит поговорить об этом.


It is a pleasure talking (to talk) to you! - С вами приятно поговорить!

§16. Запомните глаголы, которые имеют разное значение со стоящими после них инфинитивом и герундием:


1). stop to do – остановиться, чтобы сделать что-то

stop doing – прекратить делать то, что делал до этого



We stopped to read an

announcement.

Мы остановились, чтобы

прочитать объявление.


Stop talking!

Прекратите разговаривать!


2). remember to do – не забыть сделать что-либо

(помнить, что нужно сделать что-то)

remember doing – помнить , что сделал или делал что-то (раньше)


When leaving home remember to

lock the door.

Уходя из дома, не забудь

запереть дверь.


I remember meeting you last

summer.

Я помню, что встречалась с

вами прошлым летом.



Обратите внимание, что после remember для обозначения действия, предшествующего действию сказуемого может употребляться как перфектный, так и неперфектный герундий:





I do not remember meeting your friend before.

I do not remember having met your friend before.


Я не помню, что раньше

встречал твоего друга.




3). need to do – нужно сделать (самому);

need doing (need to be done) – нужно выполнить (над лицом или предметом, которое обозначает существительное или местоимение перед need):




We need to repair the house.

-Нам нужно починить дом.


The house needs repairing

(The house needs to be repaired).

Дом нужно починить.


I need to talk to you.

Мне нужно поговорить с тобой.


The car needs washing (or: The car needs to be washed).

Машину нужно помыть.



4). mean to do – намереваться сделать что-то (иметь в виду сделать что-то)

it means doing – это означает выполнение чего-либо


I mean to help you.

Я имею в виду помочь вам.


It means passing all your exams successfully.

Это означает сдать все экзамены успешно.



5). prefer doing – предпочитать делать что-то

(в более общем, широком значении)

prefer to do – предпочитать сделать что-то

(в каком-то конкретном случае)



I prefer reading detective stories and novels.

Я предпочитаю читать

детективные рассказы и романы.


- Would you like to come to see Kate tonight ?

- No I prefer to stay at home this evening .

- Ты не хотел бы навестить Кейт сегодня вечером?

- Нет, я предпочёл бы остаться дома сегодня вечером.



Запомните две конструкции с глаголом to prefer :

  1. I prefer doing smth. to doing smth. else . (to в данном случае является предлогом)



  1. I prefer to do smth. rather than do smth. else.




I prefer phoning people to

writing letters.


I prefer to phone people rather

than write letters to them.




Я предпочитаю разговаривать по телефону, чем писать письма.



We prefer travelling by car to

travelling by train.

Я предпочитаю путешествовать

на машине, а не на поезде.


6). Герундий и инфинитив с глаголами «to allow, to permit, to advise» см. § 35.2


Таблица 1 Герундий


1. Герундий без предлогов.


Функция в предложении

Способы перевода

Примеры

Подлежащие

Существительным или неопределенной формой глагола

Swimming is healthy. Плавание (плавать) полезно для здоровья.

Прямое дополнение

Существительным или неопределенной формой глагола

I suggest going to the cinema. – Я предлагаю пойти в кино.

I finished reading this book. – Я закончил чтение этой книги.

Часть составного именного сказуемого

Существительным или неопределенной формой глагола

My hobby is collecting badges. – Моё хобби – коллекционирование значков. (коллекционировать значки)

Левое определение

Прилагательным; существительным с предлогом; существительным в родительном падеже

The boiling temperature of some substances is above 100C.

Температура кипения некоторых веществ выше 100С.

A writing table – письменный стол

A dancing hall – зал для танцев (танцевальный зал)



  1. Герундий с предлогами.




Функция в предложении

После предлогов

Примеры

Определение

of

Wt discussed three methods of solving such problems. – Мы обсудили 3 способа решения таких задач.

Обстоятельство: обстоятельство времени

In – при,

On – по, после

After – после, после того как

Before – перед, перед тем, как

On entering the Uniersity in Moscow he moved to this city. – Поступив в университет в Москве, он переехал в этот город.

Обстоятельство причины

Because of, due to,through – из-за, благодаря

This accident was due to the driver’s having been careless. – Эта авария произошла из-за того, что водитель допустил небрежность.

Обстоятельство образа действия

By – путем, при помощи,

Without – не + деепричастие

Instead of – вместо, вместо того, чтобы

Despite, in spite of – несмотря на; не смотря на то, что

He can out of the room without saying a word. – Он выбежав из комнаты, не говоря ни слова.

Обстоятельство условия

In case of,in the event of – в случае, если

Subject to – при условии;

при условии, если

We could settle this problem in case of your providing us with all the desired information. – Мы могли бы решить эту проблему, если вы предоставите нам всю нужную информацию.

Обстоятельство сопутствующих действий

Apart from – помимо; помимо того, что

Besides – кроме; кроме того, что

In addition to – в дополнение к тому, что; кроме того, что

In addition to being very interesting,this film is full of unknown facts about the history of our city. – Фильм, в дополнение к тому, что интересен, содержит также много неизвестных фактов об истории нашего города.