Отчетность

Вид материалаОтчет

Содержание


Информационное и материальное обеспечение
Перечень методического обеспечения
Перечень материально-технического обеспечения
Организационно-методические положения
План лекций
Перечень учебных вопросов лекции
План практических занятий
Количество часов
Информационное и материальное обеспечение
Перечень методического обеспечения
Перечень материально-технического обеспечения
Организационно-методические положения
Цели и задачи информатики
Иметь представление
Обладать набором компетенций
Содержание дисциплины
Подобный материал:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21


^ ИНФОРМАЦИОННОЕ И МАТЕРИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ


ЛИТЕРАТУРА

  1. Немецко-русский и русско-немецкий общие и немецко-русский и русско-немецкий медицинские словари.
  2. Справочники по грамматике немецкого языка.
  3. Специальные медицинские тексты из зарубежных научных медицинских журналов.
  4. Методические разработки по устной речи и аудированию, разработанные преподавателями курса немецкого языка.


^ ПЕРЕЧЕНЬ МЕТОДИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ


− Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык» Министерства Образования и Науки Российской Федерации. Москва, 2008.

− Решение 2-й Всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами иностранных языков «Совершенствование преподавания иностранных языков в медицинских и фармацевтических вузах России» (22-26.10.07., г. Москва от 10 января 2008 г.

− Методические рекомендации по преподаванию иностранных языков в медицинских и фармацевтических вузах, Москва. − 2007.

− Методические рекомендации: «Факультативные занятия по иностранным языкам для студентов медицинских и фармацевтических высших учебных заведений (немецкий язык)», Москва. – 2007.

− Решение заседания Проблемной учебно-методической комиссии по иностранным языкам. 18 июня 2007 г.

– Методические рекомендации: «Самостоятельная работа по немецкому языку студентов II курса высших медицинских учебных заведений». Москва, 2008.

− Методические рекомендации: «Организация воспитательной работы на кафедрах иностранных языков медицинских и фармацевтических вузов», Москва. − 2005.


^ ПЕРЕЧЕНЬ МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

  1. Лингафонный кабинет «L224» на 24 рабочих места.
  2. Моноблок «Samsung» для просмотра учебных фильмов.
  3. DVD плейер.
  4. Магнитофоны «PHILIPS» и «Легенда».
  5. Учебные видеофильмы на немецком языке.
  6. Фонозаписи лабораторных работ по устной речи и аудированию на немецком языке.
  7. Аудиокассеты, видеокассеты, DVD диски.
  8. Компьютеры.
  9. Интернет ресурсы.



СПД. 04 «Иностранный язык» (французский)

^ ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Данная программа предусматривает повышение квалификации по предмету «Иностранный язык» в высших и средних специальных учебных заведениях.

Курс обучения по данной квалификации реализуется в форме лекций, практических занятий и самостоятельной работы слушателей по предлагаемым темам.

Курс составляет 120 часов, из которых 20 часов отведено на чтение лекций, 50 часов – практических занятий, 50 часов – самостоятельная работа слушателей.

Курс лекций (20 часов) охватывает вопросы, повышающие компетенцию преподавателей иностранных языков, и связан с новыми достижениями методики обучения иностранным языкам в вузе.

На практических занятиях курса преподаватели обсуждают конкретные вопросы методики различных аспектов иностранных языков, а также делятся опытом по осуществлению контроля знаний студентов и внедрения дополнительных видов образовательной деятельности по углублению знаний по иностранным языкам.

Самостоятельная работа слушателей предусматривает углубление знаний и практических умений и навыков по изучаемым темам с использованием Интернет-ресурсов, лингафонного кабинета и компьютерных классов академии.

Итогом прохождения цикла «Преподаватель высшей школы» и «Преподаватель иностранного языка» является написание реферата или составление учебно-методического пособия для студентов по предлагаемым темам и защита выполненной работы.


^ ПЛАН ЛЕКЦИЙ


лекции п\п

Тема лекции

^ Перечень учебных вопросов лекции

Кол-во часов

1

Тема 1. Роль иностранных языков в системе подготовки студентов медвузов.

  1. Иностранный язык к как неотъемлемая часть общей программы подготовки высококвалифицированных специалистов-врачей.
  2. Иностранный язык как инструмент приобретения знаний и формирования иноязычной коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения.
  3. Воспитательные функции предмета «Иностранный язык».




2

2

Тема 2. Реализация лингвокультурологической компетенции преподавателя иностранного языка в системе непрерывного профессионального образования в медицинском вузе.

  1. Механизмы, формирующие личностные и профессиональные качества преподавателя иностранного языка.
  2. Формирование лингво-культурологических компетенций преподавателя иностранного языка на основе современных педагогических технологий.
  3. Интеграция профессионального и культурного опыта преподавателя иностранного языка в учебно-воспитательный процесс.

2

3

Тема 3. Использование современных педагогических технологий в процессе преподавания иностранных языков в вузе.
  1. Активный и интерактивный методы обучения иностранным языкам.
  2. Современные информационные и телекоммуникационные методы обучения иностранным языкам. (Использование ТСО, лингафонного кабинета, компьютерного класса и т. д.
  3. Игровое моделирование как активный метод обучения иностранным языкам в вузе.




2

4

Тема 4. Контроль знаний студентов, его формы, функции и возможности.
  1. Контроль уровня сформированности коммуникативных умений на занятиях по иностранному языку в медвузе.
  2. Подход и организация контроля сформированности грамматических навыков у студентов неязыкового вуза.
  3. Контроль сформированности умения понимания речи на слух.
  4. Самоконтроль и самокоррекция результатов обучения иностранному языку в вузе.
  5. Балльно-рейтинговая система оценки знаний студентов по иностранному языку как средство мотивации и стимуляции учебной деятельности студентов.




2

5

Тема 5. Обучение письменной речи в неязыковом вузе. Новые подходы в реализации этого вида речевой деятельности.
  1. Письменная фиксация и смысловая переработка информации, полученной при чтении неадаптированным медицинских текстов: Адекватный перевод с иностранного языка на русский язык; составление: тезауруса, плана, реферата, аннотации, тезисов, заключения, сообщений, докладов.
  2. Письменная реализация коммуникативных намерений: выражение просьбы, согласия, отказа, извинения, благодарности, составление делового и дружеского письма.




2

6

Тема 6. Использование монологической речи в качестве средства обучения профессионально-ориентированному чтению на основе текста научных статей
  1. Референтное и информативное чтение.
  2. Тексты статей научно-медицинского профиля и их речевые характеристики.
  3. Соотносимые умения профессионально-ориентированного чтения и устной монологической речи.




2

7

Тема 7. Типы ситуаций и методика проведения занятий по иностранным языкам с использованием ситуационных задач.

  1. Классификация учебных ситуаций по их типичности, частоте, распространенности и дидактическим функциям.
  2. Решение ситуационных задач – главное условие для формирования и совершенствования умений и навыков говорения на иностранном языке.




2

8

Тема 8. Самостоятельная работа студентов как вид учебной деятельности при изучении иностранных языков.

  1. Составление аннотаций, резюме по прочитанной специальной медицинской литературе.
  2. Выполнение УИРС и подготовка докладов к научным конференциям.

2

9

Тема 9. Обучение чтению на практическом занятии по иностранным языкам в вузе.

  1. Типы упражнений, направленные на развитие механизмов структурной и содержательной антиципации читаемого текста.
  2. Переработка и запись информации, извлекаемой при чтении научных текстов по специальности как компонент речевой деятельности.




2

10

Тема 10. Организация дополнительного образования по иностранным языкам в вузе.

  1. Организация и проведение элективных курсов.
  2. Организация курсов углубленного изучения французского языка.
  3. Организация курса изучения французского языка (по медицинским специальностям) и курса изучения разговорного французского языка.

2


^ ПЛАН ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ

ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ


занятия

Тема занятия

Перечень учебных вопросов занятия

^ Количество часов

Практические занятия

Самостоятельная работа

1

Виды чтения учебных и оригинальных медицинских текстов. Формы и методы переработки полученной информации

Методика проведения занятий по различным видам чтения. Резюме, аннотирование, конспектирование, составление аннотаций к тексту.

2

2

2

Формы контроля понимания прочитанной медицинской литература в зависимости от вида чтения

Ответы на вопросы, подробный или обобщенный пересказ прочитанного, передача его содержания в виде перевода, методы обучения чтению вслух. про себя и чтению с использованием словаря.

2

2

3

Просмотровое чтение.

Ознакомление с тематикой текста, развитие умений на основе извлеченной информации кратко охарактеризовать текст с точки зрения поставленной проблемы.

2

2

4

Ознакомительное чтение

Совершенствование умения проследить развитие основной темы и общую линию аргументации автора, понять в целом не менее 70% информации.

2

2

5

Изучающее чтение

Формирование умений вычленять опорные блоки в читаемом материале, определять структурно-семантическое ядро, выделять основные мысли и факты. Формирование навыка языковой догадки и прогнозирование языковой информации.

2

2

6

Виды и формы речевой деятельности.

Формы речевой деятельности.

Виды речевой деятельности.

Уровни говорения.

Формы реализации устной речи (монолог и диалогическая речь)

2

2

7

Использование грамматических форм и конструкций для устного общения.

Типы вопросов: повествовательное предложение, побудительное, простое, сложносочиненное и сложноподчиненное предложение.

2

2

8

Методика проведения практических занятий с элементов дискуссии.

Возможности проведения практических занятий с элементами дискуссии.

Использование различных упражнений, игр и тренингов для развития дискутивных умений.

Формы проведения дискуссии на иностранном языке.

2

2

9

Методика проведения практических занятий по обучению дискуссии на материале научных медицинских текстов.

Устные методы работы с научным текстом.

Использование фраз, клише для ведения дискуссии по каждой части научного текста.

2

2

10

Методика составления пособия по обучению научной речи.

Структура пособия.

Разделы пособия.

2

2

11

Методика обучения трансформации прямой, диалогической и монологической речи в косвенную речь на иностранных языках.

Трансформация утвердительных и отрицательных предложений в косвенную речь.

Трансформация общих вопросов в косвенную речь.

Трансформация специальных вопросов в косвенную речь.

трансформация повелительных предложений в косвенную речь.


2

2

12

Особенности использования простого прошедшего времени в научно-медицинской литературе.

Использование простого прошедшего времени в докладах, выступлениях, аннотациях.


2

2

13

Особенности употребления в научно-медицинской литературе настоящего продолженного времени.

Выражение «будущности» в предложениях с использованием настоящего продолженного времени.


2

2

14

Способы перевода глагольных конструкций с существительными.

Рассмотрение методов перевода глагольных конструкций именами существительными и выбор оптимального варианта.


2

2

15

Методика автоматизации построения всех типов вопросов в простых и сложноподчиненных предложениях.

Простая и сложная инверсия. Прямой и косвенный вопросы.


2

2

16

Аудирование, как вид речевой деятельности.

Цель и задачи обучения. Механизмы формирования навыков, восприятия и понимания речи на слух. Взаимосвязь аудирования с другими видами речевой деятельности.

2

2

17

К проблеме обучения аудированию иноязычных текстов.

Ряд объективных трудностей, возникающие в процессе обучения аудированию. Их преодоление. Три этапа работы над аудиотекстом.

2

2

18

Контроль понимания озвученного текста, осуществляемый с помощью выявления смысловой структуры и ее компонентов.

Методы введения и закрепления нового лексического материала. Догадка о значении новых слов, по их составным частям. Нахождение в тексте интернациональных слов. Перевод прямой речи в косвенную. Подбор синонимов и антонимов к словам текста. Ответы на вопросы по содержанию аудируемого текста.

2

2

19

Методические рекомендации по организации обучения студентов аудированию.

Виды упражнений по формированию умения понимать на слух незнакомый текст. Использование источников информации в учебном процессе обучения аудированию иноязычной речи.

2

2

20

Самостоятельная работа студентов в лингафонном классе по устной речи и аудиторному чтению с использованием элементов аудирования.

Аудитивные источники информации в учебном процессе, планирование формирования аудионавыков с учетом индивидуальных особенностей студентов. Комплексный подход к организации процесса обучения аудированию.

2

2

21

Обучение письменной речи в неязыковом вузе. Новые подходы в реализации этого вида речевой деятельности.

Письменная фиксация и смысловая переработка информации, полученной при чтении неадаптированным медицинских текстов: Адекватный перевод с иностранного языка на русский язык; составление: тезауруса, плана, реферата, аннотации, тезисов, заключения, сообщений, докладов.

Письменная реализация коммуникативных намерений: выражение просьбы, согласия, отказа, извинения, благодарности, составление делового и дружеского письма.


2

2

22

Основные виды писем. Деловое письмо.

Оформление титульного листа конверта, содержание делового письма, формы обращения, приветствия и заключительные фразы делового письма.

2

2

23

Частное или конфиденциальное письмо.

Оформление титульного листа конверта, содержание частного или конфиденциального письма, формы обращения, приветствия и заключительные фразы частного или конфиденциального письма.

2

2

24

Официальное письмо в администрацию или от властей.

Оформление титульного листа конверта, содержание официального письма, формы обращения, приветствия и заключительные фразы официального письма.

2

2

25

Формы контроля умений написания различных видов писем.

Методы обучения различным видам писем по общепринятым моделям.


2

2


^ ИНФОРМАЦИОННОЕ И МАТЕРИАЛЬНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ

ЛИТЕРАТУРА

  1. Франко-русский и русско-французский общие и франко-русский и русско-французский медицинские словари.
  2. Справочники по грамматике французского языка.
  3. Специальные медицинские тексты из зарубежных научных медицинских журналов.
  4. Методические разработки по устной речи и аудированию, разработанные преподавателями курса французского языка.

^ ПЕРЕЧЕНЬ МЕТОДИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

− Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык» Министерства Образования и Науки Российской Федерации. Москва, 2008.

− Решение 2-й Всероссийской учебно-научно-методической конференции заведующих кафедрами иностранных языков «Совершенствование преподавания иностранных языков в медицинских и фармацевтических вузах России» (22-26.10.07., г. Москва от 10 января 2008 г.

− Методические рекомендации по преподаванию иностранных языков в медицинских и фармацевтических вузах, Москва. − 2007.

− Методические рекомендации: «Факультативные занятия по иностранным языкам для студентов медицинских и фармацевтических высших учебных заведений (французский язык)», Москва. – 2007.

− Решение заседания Проблемной учебно-методической комиссии по иностранным языкам. 18 июня 2007 г.

– Методические рекомендации: «Самостоятельная работа по французскому языку студентов II курса высших медицинских учебных заведений». Москва, 2008.

− Методические рекомендации: «Организация воспитательной работы на кафедрах иностранных языков медицинских и фармацевтических вузов», Москва. − 2005.


^ ПЕРЕЧЕНЬ МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

  1. Лингафонный кабинет «L224» на 24 рабочих места.
  2. Моноблок «Samsung» для просмотра учебных фильмов.
  3. DVD плейер.
  4. Магнитофоны «PHILIPS» и «Легенда».
  5. Учебные видеофильмы на французском языке.
  6. Фонозаписи лабораторных работ по устной речи и аудированию на французском языке.
  7. Аудиокассеты, видеокассеты, DVD диски.
  8. Компьютеры.
  9. Интернет ресурсы.



ОПД. 04. «Информационные технологии в науке и образовании»

^ ОРГАНИЗАЦИОННО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Преподавание информатики предусматривает чтение лекций и проведение практических занятий.

Дисциплина информатика предназначена для изучения способов получения, накопления, хранения, преобразования, передачи и использования информации.

Дисциплина изучается в объеме 100 часов с чтением лекций (20 часов), практиче­ских занятий (30 часов) и самостоятельных занятий (50 часов).

Лекции читаются ассистентом кафедры.

На лекциях излагаются теоретические предпосылки с широкой иллюстрацией примеров, рас­крываются принципы устройства и работы современного компьютера.

На практических занятиях студенты знакомятся с наиболее важными методи­ками применения аппаратного и программного обеспечения, а также с техникой безопасности. На практических занятиях студен­ты выполняют следующую работу: изучают образцы аппаратуры, принципы ее уст­ройства и работы, осваивают методику и технику работы. Лекции и практические занятия сопро­вождаются демонстрацией таблиц, схем.

Для студентов является обязательным ведение тетрадей по практическим за­нятиям, где они кратко конспектируют информацию по теме занятия. Условиями выполнения учебной программы является отсутствие пропусков занятий и положи­тельные оценки контроля знаний в течение цикла.

Студенты, пропустившие практическое занятие, самостоятельно осваивают тему по рекомендуемой литературе. Качество знаний в этом случае проверяется в индивидуальной беседе с преподавателем и демонстрируется аппаратура

по пропущенной теме, а также показывается методика и техника работы на компьютере.

Для решения задач образовательного процесса на кафедре разработан учебно-профессиональный методический комплекс, включающий в себя ряд элементов: федеральный государственный образовательный стандарт, примерная учебная про­грамма, рабочая учебная программа, необходимые разработки для студентов и пре­подавателей по каждому практическому занятию, перечень практических навыков, тексты лекций, перечень информационного и материального обеспечения образова­тельного процесса.

Дисциплина согласовано изучается с базовыми дисциплинами и дисциплина­ми вышестоящего уровня. Предметом согласования является совместный протокол согласования.

Воспитательные задачи на кафедре решаются в ходе учебной деятельности и направлены на воспитание у студентов обязательности, пунктуальности, толерант­ности, аккуратности, бережного отношения к имуществу, умению вести себя с со­курсниками, старшими и больными и др.

^ ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ИНФОРМАТИКИ

На основе изучения основных понятий дисциплины подготовить специалиста для определения показаний и противопоказаний к клиническому использованию каждого лечебного физического фактора, ведения профилактических и реабилита­ционных мероприятий в рамках обязанностей врача общей практики. В результате изучения дисциплины студент должен ЗНАТЬ:

- классификацию современных персональных компьютеров;
  • технику безопасности при эксплуатации персонального компьютера;

- основы информатики и вычислительной техники;

- устройство современного персонального компьютера;

- основные навыки работы с операционной системой Windows;

- основные навыки работы c офисным пакетом Microsoft Office;

- основные навыки работы в глобальной сети Internet;


УМЕТЬ:
  • включать и выключать компьютер;
  • работать с операционной системой Windows XP;
  • работать с основным офисным пакетом Microsoft Office;
  • работать в сети Internet;


^ ИМЕТЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ:
  • об общих принципах получения, накопления, хранения, преобразования и передачи информации;
  • об основах медицинской информатики;

ВЛАДЕТЬ:

- навыками работы с клавиатурой и мышью персонального компьютера.

- навыками работы с принтером;

- навыками работы со сканером;


^ ОБЛАДАТЬ НАБОРОМ КОМПЕТЕНЦИЙ:
  • умение использовать на практике методы естественно-научных, медико-биологических и клинических наук
  • владение культурой мышления;
  • готовность к формированию системного подхода к анализу;
  • способность владеть компьютерной техникой, медико-технической аппара­турой для решения профессиональных задач;
  • соблюдение установленных требований к хранению и контролю за состояни­ем аппаратуры;
  • способность и готовность к деятельности и общению, к сотрудничеству и разрешению конфликтов, к толерантности, уважению и принятию Другого, к соци­альной мобильности;
  • готовность к самостоятельной, индивидуальной работе, принятию ответст­венных решений в рамках своей профессиональной компетенции;
  • соблюдение правил врачебной этики;
  • способность и готовность к соблюдению прав и обязанностей гражданина;
  • знать методику расчета показателей медицинской статистики;
  • уметь вести дискуссию, работать в команде, владеть способами разрешения конфликтов, уметь оценить политику государства в области здравоохранения;
  • способность к анализу своих возможностей, умения приобретать новые зна­ния, использовать информационно-образовательные технологии;
  • готовность уважительно и бережно относиться к историческому наследию и культурным традициям;
  • способность сформировать целостные ориентации, гибкое мышление, со­трудничать и вести диалог, быть нравственно ответственным за порученное дело;
  • умение логически выражать свои мысли;
  • способность к критическому восприятию информации;
  • способность и готовность к творческой адаптации, к конкретным условиям выполняемых задач и их инновационным решениям;
  • способность и готовность к ведению учетно-отчетной медицинской докумен­тации;

- способность и готовность к самостоятельной аналитической работе с различ­ными источниками информации, готовность анализировать результаты собственной деятельности для предотвращения профессиональных ошибок.


^ СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ