Программа практического курса современного французского языка для студентов романо-германского отделения (Основной язык)

Вид материалаПрограмма
Внеаудиторное чтение
ЛEКСИКА и ГРАММАТИКА
ЭКЗАМЕН по французскому языку за 3 курс
Stendhal "Le Rouge et le Noir"
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

Внеаудиторное чтение


Stendhal "La chartreuse de Parme" (ou "Le Rouge et le Noir"). Balzac "Eugénie Grandet". Flaubert "Madame Bovary". Baudelaire “Les fleurs du mal”.

Образцы контрольных заданий и текстов за 6 семестр. Формы контроля




ЛEКСИКА и ГРАММАТИКА


В течение семестра: тестирование (устное и письменное).

В конце семестра: итоговый контроль(письменно) по пройденному материалу.

Темы для бесед - устный и письменный контроль по пройденным разговорным темам.

Контрольная работа за 6 семестр ( время выполнения : 1 час 20 мин.)

1.Он никогда не теряет мужества и не дает пустых обещаний.

2. Хозяйка квартиры, пожилая, слегка глуховатая дама с бледным лицом, строго спросила: Вы студент и хотите снять комнату?

3.Он представил мне своего друга, француза, который приехал в Москву учиться.

4. Хотя зима обещала быть суровой, г-н Гранде, из экономии не разрешал служанке разводить огонь в камине.

5.Виктор Гюго, писатель и поэт, принимал активное участие в политической жизни своего времени.

6.Ребенком, она очень боялась темноты.

7.То,что ты ошибся, я могу это понять.

8.Временами ее одолевали тяжелые думы.

9.Справедливо, что они получили первую премию.

10.Очевидно, что он уже приходил в ваше отсутствие, но маловероятно, что бы он с кем-нибудь говорил.

11.Самым неприятным было то, что она уехала никого не предупредив.

12.Он выдает себя за важного человека.

13.Я думаю, что потерять билет не такое уж большое преступление.

14.Из-за столкновения автобуса с грузовиком пострадало пять человек. Им сразу же была оказана медицинская помощь.

15.Он воскликнул: Приведите мне этого бандита живого или мертвого!

16.При жизни дедушки еще не было телевизоров и компьютеров.

17.Она казалась хрупкой, но на самом деле, обладала железным здоровьем.

18.Эта сделка принесла моему дяде кругленькую сумму в 20 миллионов франков.

СТРАНОВЕДЕНИЕ


В конце семестра: итоговое тестирование, беседа по пройденному материалу.


Требования к 3 курсу (5 и 6 семестр):

Читать и переводить без словаря текст, трудность которого не превышает трудности текстов, изучавшихся в течение учебного года.

Пересказать содержание текста, дать его краткую характеристику.

Уметь делать лексико-грамматический анализ текста.

Активно употреблять грамматический материал в объеме программы и лексику, относящуюся к темам, предусмотренным программой.


ЭКЗАМЕН по французскому языку за 3 курс

Образец текста

Cette main se retira bien vite; mais Julien pensa qu’il était de son devoir d’obtenir que l’on ne retirвt pas cette main quand il la touchait. L’idée d’un devoir а accomplir, et d’un ridicule, ou plutot d’un sentiment d’infériorité а encourir si l’on n’y parvenait pas, éloigna sur-le-champ tout plaisir de son coeur.

Ses regards, le lendemain, quand il revit Mme de Rênal, étaient singuliers; il l’observait comme un ennemi avec lequel il va falloir se battre. Ces regards, si différents de ceux de la veille, firent perdre la tête а Mme de Rênal; elle avait été bonne pour lui, et il paraissait fâché. Elle ne pouvait détacher ses regards des siens.

La présence de Mme de Derville permettait а Julien de moins parler et de s’occuper davantage de ce qu’il avait dans la tête. Son unique affaire , toute cette journée, fut de se fortifier par la lecture du livre inspiré qui retrempait son âme.

Il abrégea beaucoup les leзons des enfants, et ensuite, quand la présence de Mme de Rênal vint le rappeler tout а fait aux soins de sa gloire, il decida qu’il fallait absolument qu’elle permоt ce soir-lа que sa main restât dans la sienne.

Le soleil en baissant, et rapprochant le moment décisif, fit battre le coeur de Julien d’une faзon singulière. La nuit vint. Il observa, avec une joie qui lui фta un poids immense de dessus la poitrine, qu’elle serait fort obscure. Le ciel, chargé de gros nuages, promenés par un vent très chaud, sembait annoncer une tempête.

Les deux amies se promenèrent fort tard. Tout ce qu’elles faisaient ce soir-lа semblait singulier а Julien. Elles jouпssaient de ce temps, qui, pour certaines âmes délicates, semble augmenter le plaisir d’aimer.

On s’assit enfin. Mme de Rênal а cфté de Julien, et Mme Derville près de son amie. Préoccupé de ce qu’il allait tenter, Julien ne trouvait rien а dire. La conversation languissait.

“Serais-je aussi tremblant et malheureux au premier duel qui me viendra?” se dit Julien; car il avait trop de méfiance et de lui et des autres pour ne pas voir l’état de son âme.

Dans sa mortelle angoisse, tous les dangers lui eussent semblé préférables. Que de fois ne desira-t-il pas voir survenir а Mme de Rênal quelque affaire qui l’obligeât de rentrer а la maison et de quitter le jardin! La violence que Julien était obligé de se faire était trop forte pour que sa voix ne fût pas profondément altérée; bientфt la voix de Mme de Rênal devint tremblante aussi. Mais Julien ne s”en aperзut point. L’affreux combat que le devoir livrait а la timidité était trop pénible pour qu’il fût en état de rien observer hors lui-meme. Neuf heures trois quarts venaient de sonner а l’horloge du château, sans qu’il eût encore rien osé. Julien, indigné de sa lâcheté, se dit: “Au moment précis oщ dix heures sonneront, j’executerai ce que, pendant toute la journée, je me suis promis de faire ce soir, ou je monterai chez moi me brûler la cervelle”.

( Stendhal "Le Rouge et le Noir")