Теория и практика иноязычного образования в отечественной педагогике второй половины XIX начала XX века 13. 00. 01 общая педагогика, история педагогики и образования
Вид материала | Автореферат диссертации |
- Педагогическое обеспечение процесса обучения в церковно-приходской школе Тверской губернии, 1453.22kb.
- Теоретическое осмысление и практика использования зарубежных педагогических систем, 1056.88kb.
- Эстетическое воспитание в системе частного образования XIX века (на примере симбирской, 1200.82kb.
- Становление и развитие системы дополнительного образования детей в отечественной педагогике, 518.82kb.
- Методология, теория и практика социальной защиты детства в современной россии (в контексте, 1254.22kb.
- Организация воспитательной работы в средних духовных учебных заведениях россии во второй, 384.13kb.
- Развитие системы среднего образования в татарстане первой половины ХХ века 13. 00., 376.37kb.
- Влияние педагогических факторов на гражданскую активность школьников в россии второй, 715.98kb.
- Трудовое и физическое воспитание в ингушской народной педагогике 13. 00. 01 общая педагогика,, 318.13kb.
- Становление и развитие благотворительности в системе отечественного образования (на, 406.2kb.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обоснована актуальность темы исследования, даны основные характеристики научного аппарата: цель, предмет, объект, задачи, методология и методы работы; показаны научная новизна, теоретическая и практическая значимость; представлены положения, выносимые на защиту.
В первой главе «Теоретические основы осуществления иноязычного образования» обоснована трактовка основного понятия исследования «иноязычное образование»; выделены целеценностные доминанты иноязычного образования в отечественной педагогике исследуемого периода; проанализированы основные периоды его развития.
В диссертации в соответствии с задачами исследования был осуществлен системный анализ современных трактовок дефиниции «иноязычное образование». Установлено, что в настоящее время в теории и методике обучения и воспитания средствами иностранного языка стала доминировать направленность не столько на изучение языка, сколько на языковое образование и развитие личности учащегося средствами предмета «иностранный язык». Приоритетную значимость приобретает потребность изучать иностранный язык в тесной взаимосвязи с культурой страны. Все это обусловило пристальное внимание к общеобразовательным элементам учебного предмета, его содержательной стороне.
В исследовании констатируется, что появление термина «иноязычное образование» обусловлено тем, что понятие «обучение иностранному языку» не отражает всей полноты процесса, так как акцент делается на «обучение языку», в то время как в самом процессе изучения иностранного языка заложен огромный образовательный потенциал, потому что изучается не только язык, но и культура иного народа. Именно этот важный содержательный компонент не опредмечен в формулировке «обучение иностранным языкам».
Однако еще в 40-е годы XIX столетия Карл Магер – немецкий педагог, филолог, философ, последователь Вильгельма Гумбольта высказал предположение о том, что «само название "обучение языкам" не только неточно, но и вредно». Согласно его теории, «в школе невозможно научиться языку, можно только в известных пределах изучать его». Школа имеет одну цель – общее образование (humane Bildung): в его понимании это образование, которое имеет целью вывести человека из грубого состояния (Naturzustand) и возвести его к культурному состоянию (Culturzustand), то есть сделать человеком культурным.
Как показал анализ современной литературы, термин «иноязычное образование» был введен в научный оборот в конце 90-х годов XX столетия Е.И. Пассовым1, который рассматривает иностранный язык (из-за уникальных образовательных возможностей) не как «учебный предмет», а как «образовательную дисциплину», обладающую огромным потенциалом, способную внести весомый вклад в развитие человека. В концепции Е.И. Пассова представлено, что в иноязычном образовании органично сочетаются четыре аспекта: познавательный (познание иностранной культуры и языка как ее ком-
___________________________________________________________________
1. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. – М., 2000. – 170 с.
понента), развивающий (развитие всевозможных способностей и речемыслительных механизмов), воспитательный (воспитание нравственных качеств личности) и учебный (овладение умениями говорить, читать, писать, слушать на иностранном языке).
Согласно Е.И. Пассову, языковое образование – залог овладения культурой, следовательно, иноязычное образование есть передача иноязычной культуры. В данном случае Е.И. Пассов указывает, что термин «иноязычная культура» не синонимичен термину «иностранная культура». Иностранная культура – это культура страны изучаемого языка, то есть то, что вместе с языком составляет объект познавательного аспекта иноязычной культуры.
Анализ соответствующей литературы свидетельствует о том, что понятие «иноязычное образование» стало общепринятым в профессиональном сообществе преподавателей иностранного языка. Концепция Е.И. Пассова стала базой для исследований Н.Н. Архангельской, Е.В. Борзовой, Ю.А. Ефимовой, Н.М. Королевой, О.А. Лукашевич, Т.Н. Ткачук, Д.В. Федоровой, Е.И. Федотовской, в которых показана роль иноязычного образования в духовном, культурном развитии личности учащихся.
В данном контексте в главе охарактеризовано понятие «иноязычное образование», которое рассматривается в следующих аспектах: 1) как целостный педагогический процесс; 2) как ценность; 3) как средство; 4) как деятельность; 5) как результат.
1. Иноязычное образование – целостный, специально организованный педагогический процесс обучения, воспитания и развития учащихся средствами и содержанием предмета «иностранный язык», благодаря которому происходит культурное обогащение учащихся, обретение ими опыта диалогического взаимодействия, способности и готовности к дальнейшему самообразованию с помощью иностранного языка в разных областях знания.
2. Ценностными основами иноязычного образования выступает совокупность следующих положений, в которых иностранный язык рассматривается как
- феномен культуры, т.к. язык является орудием созидания, развития, хранения и трансляции культуры, фиксирует определенное мировоззрение, отражающее духовные качества народа, его культуру;
- элемент культуры, потому что занимает первое место среди национально-специфических компонентов культуры, хранит культурные ценности в лексике, грамматике, идиоматике, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах устной и письменной речи;
- «перекресток культур», т.к. каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру, благодаря этому расширяется взаимодействие и взаимовлияние контактирующих культур и языков;
- средство трансляции культуры, т.к. является способом передачи информации, культурного наследия иных народов, средством приобщения к человеческой культуре, взятой в аспекте социального опыта.
3. Иноязычное образование представляет собой единство следующих составляющих, где иностранный язык выступает как средство
- мышления, посредством которого личность не только общается, но также анализирует, глубже понимает мир и процессы, происходящие в нем, направляет свои рассуждения и строит мир своего сознания;
- воспитания человека с гуманным мировоззрением, что интегрирует развитие таких качеств личности, как интеллигентность, образованность, культурность, толерантность, осознание себя гражданином мира, сопереживание чужой беде, признание суверенных прав всех народов;
- развития личности, что достигается постоянным усложнением речемыслительных заданий, решаемых иноязычными средствами;
- общения, обеспечивающее межкультурное взаимодействие, в процессе которого усваивается и обобщается культурный опыт, что способствует социализации личности, вхождению человека в социум.
4. Иноязычное образование рассматривается как деятельность познавательная, ценностно-ориентационная, коммуникативная, эстетическая, а следовательно, преобразовательная, которая имеет важное значение в формировании новых психических процессов и свойств личности индивида.
5. Результатом иноязычного образования является совокупность следующих компетенций
- коммуникативной – способность средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в рамках той или иной сферы деятельности;
- межкультурной, которая является показателем сформированности способности человека эффективно участвовать в межкультурной коммуникации;
- социокультурной, предполагающей обширные знания в области проявлений иной культуры, изучение традиций и реалий страны, формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;
- учебно-познавательной, позволяющей совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком, повышать ее продуктивность; использовать изучаемый язык в целях продолжения образования и самообразования.
Результатом иноязычного образования должно стать формирование языковой личности – совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, благодаря которому происходит развитие личности, формирование ее культуры.
Совокупность данных понятий позволила представить теоретическую модель иноязычного образования в виде следующей схемы (схема 1).
Схема 1.
Теоретическая модель иноязычного образования
![](images/194440-nomer-m2a7690f7.gif)
![](images/194440-nomer-6c2ced24.gif)
ИНОЯЗЫЧНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ
![](images/194440-nomer-4641c3ba.gif)
![](images/194440-nomer-6c2ced24.gif)
![](images/194440-nomer-m5798eacc.gif)
![](images/194440-nomer-6c2ced24.gif)
![](images/194440-nomer-m5798eacc.gif)
![](images/194440-nomer-6c2ced24.gif)
![](images/194440-nomer-m5798eacc.gif)
![](images/194440-nomer-6c2ced24.gif)
![](images/194440-nomer-4641c3ba.gif)
![](images/194440-nomer-4641c3ba.gif)
КУЛЬТУРА ЛИЧНОСТИ
I.
II.
III.
IV.
V.
Целостный
педагогический
процесс
Ценность
Средство
Деятельность
Результат
Целевой компонент
![](images/194440-nomer-m51b20a21.gif)
Содержательный компонент
![](images/194440-nomer-m2dd6207d.gif)
Организационный и методический компоненты
Язык – феномен культуры
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Язык – элемент культуры
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Язык – перекресток культуры
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Язык – средство трансляции культуры
Средство мышления
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Средство воспитания
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Средство развития
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Средство общения
Ценностно-ориентационная
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Познавательная
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Коммуникативная
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Преобразовательная
Коммуникативная компетенция
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Социокультурная компетенция
![](images/194440-nomer-76473b9a.gif)
Межкультурная компетенция
![](images/194440-nomer-7a39fd76.gif)
Языковая личность
Из представленной схемы следует, что иноязычное образование – это целостный педагогический процесс обучения, воспитания и развития учащихся содержанием и средствами предмета «иностранный язык»; познавательная, ценностно-ориентационная, коммуникативная, и, следовательно, преобразовательная деятельность, которая имеет важное значение в формировании новых психических процессов и свойств личности индивида; средство получения знаний о социокультурной специфике страны изучаемого языка, средство развития и воспитания, воздействия на формирующуюся и развивающуюся личность как на субъект труда, познания и общения; социо-культурное просвещение, способствующее преобразованию знаний о культуре страны изучаемого языка в нравственно-эстетические убеждения, в нормы и принципы духовной жизни, в умения и навыки творческой деятельности. Результатом иноязычного образования должна стать интегративность межкультурной, социокультурной, коммуникативной и учебно-познавательной компетенций – способность и готовность человека к адекватному взаимодействию в ситуациях межкультурного общения, благодаря которому происходит развитие личности, формирование ее культуры, развитие способности и готовности к дальнейшему самообразованию с помощью иностранного языка в разных областях знания.
П
![](images/194440-nomer-m2a7690f7.gif)
Так, в 60–90-е годы по отношению к изучению древних языков имела место дискуссия об их образовательном и воспитательном потенциале (Ю.И. Айхенвальд, Я.К. Грот, П.А. Капнист, В.Я. Стоюнин), которая выявила ряд правомерных суждений.
Общепризнанными были следующие положения:
1. Признание важной роли древних языков в университетском курсе как средства получения новых научных знаний.
2. Усвоение культурного наследия античности направлено на получение познавательных сведений по истории жизни и культуры народов древнего мира, его философии и искусству, что позволяет приобщиться к истокам мировой цивилизации с целью критического переосмысления и творческого анализа картины жизни древних римлян и греков сквозь призму личностного понимания.
3. Постижение высокой культуры и духовности древних греков и римлян, классических примеров патриотизма и нравственности способствует росту сознания учащихся, их общей культуры, воспитанию чувства сопричастности к мировой истории.
Вместе с тем, дискуссионным являлся вопрос о направленности изучения древних языков. Здесь столкнулись взгляды тех, кто отстаивал роль древних языков в общем образовании, формировании мировоззрения учащихся (Ф.П. Еленев, Р.В. Орбинский) и тех, кто их изучение рассматривал в качестве средства предотвращения проявления интереса молодежи к современным политическим вопросам (И.И. Гливенко, Н.Н. Стромилов).
В главе также отражена дискуссия сторонников (Ю.И. Айхенвальд, Н.Х. Вессель) и противников классического образования (Т.В. Локоть, Р.В. Орбинский), которые подчеркивали, что глубокое изучение древних языков тормозит изучение французского и немецкого языков, затрудняет доступ в гимназии.
В связи с этим обращено внимание на то, что в начале XX века ученые-педагоги (П.П. Блонский, Ф.Ф. Зелинский, П.Ф. Каптерев) приходят к выводу о том, что древние языки должны стать не только средством приобщения к античной и европейской культурам, но и мостом для обеспечения плодотворного диалога с прошлым и адекватного понимания современной культуры, как части общей культуры. Поэтому элементы общекультурного характера предлагалось ими включать в каждый урок, акцентировать значение влияния античности на современную культуру, объясняя последнюю в свете этого воздействия.
В работе подчеркнута мысль о том, что, несмотря на имеющиеся дискуссии о процветании «классического кошмара» в отечественной педагогике, нельзя отрицать тот факт, что именно в знании латинского языка находится ключ к пониманию многих грамматических, фонетических, лексических явлений европейских иностранных языков, особенно французского, интерес к которому в России XIX столетия был огромным.
У ученых-педагогов существовали разногласия и в определении цели изучения новых иностранных языков, однако они были не такими кардинально противоположными, как в отношении языков древних. Дискуссии заключались главным образом в определении значения изучения новых иностранных языков, которые должны были стать
- средством жизненной борьбы в области промышленности, торговли;
- способом знакомства и сближения России с культурой европейских народов;
- упражнением для развития интеллектуальной деятельности учащихся.
В связи с этим в исследовании выделены те ценностные ориентиры изучения новых иностранных языков, на которые указывали языковеды, педагоги, общественные деятели России. Ю.И. Айхенвальд, И.А. Алешинцев, И.А. Бодуэн-де-Куртенэ, Г.П. Недлер, В.Я. Стоюнин, А.И. Томсон высказывали сущностно близкие мнения в определении главной цели их изучения и видели ее в знакомстве с культурой народа, а в языке лишь средство понимания его жизни, ценностных идеалов, менталитета. Отмечалась их важная роль не только в общем образовании учащихся, но и в становлении морально-нравственных качеств личности, развитии ее духовных начал, обеспечении возможностей для культурного роста и способности к диалогу с культурой других стран. Образовательной цель изучения языка признавалась и в силу того, что изучение «гимнастики ума», «нерва языка» тренирует ум, развивает аналитические навыки, умение сопоставлять факты, логически мыслить, делать заключения и выводы.
В работе представлены и альтернативные взгляды тех (А. Герлах, Н.Н. Стромилов), кто не разделял мнения об образовательном и воспитательном потенциале новых иностранных языков, а выступал за изучение родного языка и родной культуры учащихся.
В главе выделены различия в определении целей изучения древних и новых иностранных языков, имеющиеся в литературе того времени. Показано, что:
- изучение древних языков имело воспитательный, мировоззренческий характер;
- изучение новых иностранных языков носило прагматическое, коммуникативное значение.
Однако общая цель иноязычного образования сводилась к задаче постижения культуры страны изучаемого языка, мировоззрения, образа жизни народа, что должно было оказать влияние на развитие мышления, духовности, формирование высококультурной личности учащихся.
В результате анализа широкого массива источников в работе установлено, что процесс развития иноязычного образования в отечественной педагогике второй половины XIX – начала XX века включал в себя ряд периодов.
В качестве критериев периодизации выступили следующие параметры:
- приоритетность реализации основных культурно-образовательных задач, определяемых государственной властью по отношению к отечественному образованию;
- модификация целей, ценностей, содержания, форм, методов осуществления иноязычного образования и социокультурных условий развития общества.
На основе установленных критериев была представлена следующая периодизация процесса развития иноязычного образования:
1. В качестве самостоятельного периода развития иноязычного образования выступает период гражданско-воспитательный, охватывающий 60-е годы XIX века. Этот период иноязычного образования, определение его целей и содержательных компонентов совпадает с реформой образования, которая являлась важнейшей и неотъемлемой частью реформ Александра II, предполагающих преодоление социально-экономической отсталости России, социокультурное развитие государства, что было невозможно без знания его гражданами иностранных языков.
Задача иноязычного образования в это время – воспитание высококультурной личности, человека и гражданина, патриота своей страны, готового посвятить себя службе государю и отечеству. Воспитательный потенциал заключался в ознакомлении с высокой духовностью античной и европейской культур. К сожалению, в силу известных исторических событий данный период был хронологически непродолжительным и далеко не в полной мере реализовал заложенный в нем конструктивный потенциал.
2. Следующий период в диссертации обозначен как общеобразовательный. Он продолжался 70–90-е годы XIX века. Общеобразовательное значение древних и новых иностранных языков заключалось в знакомстве учащихся с важнейшими литературными произведениями древних и современных европейских авторов. Глубокое изучение иностранных языков было направлено на общее образование учащихся, что объясняется несколькими причинами.
Во-первых, признанием важной роли древних и новых иностранных языков в общем образовании учащихся как средства постижения культуры иных народов.
В-вторых, необходимостью получения новых знаний в дальнейшем образовании и самообразовании.
В-третьих, потребностями экономического развития страны, когда растущая промышленность и торговля требовали наличия специалистов, знающих иностранные языки.
В диссертации сделан вывод о том, что иноязычное образование в лицеях и гимназиях было направлено на реализацию главной цели учебного курса – общее образование учащихся, без которого экономическое и политическое развитие России исследуемого периода было бы невозможно.
В связи с этим показано, что основным типом среднего учебного заведения, имеющим гуманитарную направленность, были лицеи и гимназии. Подчеркнуто, что, анализируя роль и место иностранных языков в учебном курсе лицеев и гимназий, не стоит забывать, что лицеи были привилегированными учебными заведениями (сословным был Катковский), доступ к обучению в них был ограничен. Гимназии были самым распространенным типом средних учебных заведений, являлись одной из приоритетных разновидностей учебно-воспитательной системы и успешно функционировали вплоть до 1917 года. Несмотря на разные образовательные цели представленных учебных заведений, контингент воспитанников общим для них было то, что они стремились к умственному, духовному, культурному развитию учащихся, воспитанию в них чувства патриотизма, любви к своей родине, чистоты нравов, твердости характера. Важная роль в достижении этой цели отводилась изучению древних и новых иностранных языков.
Установлено, что в лицеях изучались латинский, греческий, французский, немецкий (для успевающих по французскому языку), английский (только для отлично успевающих учащихся по всем предметам). В классических гимназиях (с двумя древними) преподавались латинский, греческий, французский и немецкий языки; в полуклассических (с одним древним языком) – латинский, немецкий, французский; в реальных (впоследствии реальные училища) – древние языки не изучались, но выделялось большее количество часов по сравнению с классическим гимназиями на немецкий и французский языки; в частных и женских гимназиях – латинский язык (необязательный предмет), французский или немецкий (по выбору родителей).
Констатируя важнейшую роль, которая отводилась на данном этапе иностранным, особенно древним языкам, необходимо подчеркнуть, что в данных конкретно-исторических условиях подобная языковая направленность классического образования объективно преследовала не только общеобразовательные, но и социально-политические цели. Приоритетное изучение иностранных языков использовалось как средство социальной дискриминации и сегрегации несостоятельной части учащихся, обеспечение возможности получения гимназического образования только представителями привилегированных классов и сословий. Превалирование языкового компонента в общем образовании также преследовало и охранительно-консервативные цели.
3. Культурологический период (конец 90-х гг. XIX – начало XX века) представлял собой радикальный поворот в развитии иноязычного образования и ознаменовался наиболее сильным влиянием западноевропейских методических идей, открывших для него качественно новые перспективы. Приоритетным направлением в процессе отечественного иноязычного образования стало изучение культуры другого народа, его духовной жизни. Древние и новые языки рассматривались в качестве средства постижения иной культуры, оказывающего влияние на культурное становление учащихся.
В исследовании подчеркнуто, что именно для этого периода характерно выдвижение значимых идей, способных в случае их осмысления привести к разработке новой концепции иноязычного образования и придать существенный импульс его развитию в средних учебных заведениях XXI века.
В соответствии с выделенными периодами выявлена иерархия приоритетов содержания иноязычного образования каждого из них:
Таблица 1.
Иерархия приоритетов содержания иноязычного образования
гражданско-воспитательный (60-е годы XIX века) | общеобразовательный (70–90-е годы XIX века) | культурологический (начало XIX века) |
| 1. Язык – средство мышления. 2. Язык – средство общения.
4. Язык – средство развития. | 1. Язык – средство трансляции культуры.
4. Язык – средство общения. |