Балагова-кандур любовь хазреталиевна адыгская литературная диаспора

Вид материалаАвтореферат

Содержание


16» декабря
Общая характеристика работы
Основное содержание работы
Адыгэ Хасэ
Бэдынокъуэ бжьэуэ иратынум блащхъкуэжьеибл хагъэт1ысхьэри ягъэхьэзыращ
Основные положения диссертации отражены
Подобный материал:
  1   2   3   4



На правах рукописи


БАЛАГОВА-КАНДУР ЛЮБОВЬ ХАЗРЕТАЛИЕВНА


Адыгская литературная диаспора.

История. Этнодуховная идентичность. Поэтика


Специальность: 10.01.02 — Литература народов Российской

Федерации (адыгские литературы)


Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук


Москва

2009

Работа выполнена в Отделе литератур народов Российской Федерации и СНГ Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН


Научный консультант: доктор филологических наук, профессор

Н.С. Надъярных


Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Л.А. Бекизова


доктор филологических наук, профессор

Ю.М. Тхагазитов


доктор филологических наук

В.А. Бигуаа


Ведущая организация: Кабардино-Балкарский государственный

университет


Защита состоится « 16» декабря 2009 г. в 11 часов на заседании диссертационного совета Д.002.209.03 по филологическим наукам при Институте мировой литературы им. А.М. Горького РАН по адресу: 121069, г. Москва, ул. Поварская, д. 25а.

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН.

Автореферат разослан «____» ____________________ 2009 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета,

кандидат филологических наук С.П. Сорокина

Общая характеристика работы


Актуальность темы. Исследование зарождения и развития адыгской литературной диаспоры в национальной культуре — важная литературоведческая проблема. Об истории адыгской литературной диаспоры известно немного. Исключение составляют труды Л.А. Бекизовой «Литература в потоке времени. Литература черкесов-адыгов XX века» (2008), Х.Т. Тимижева «Историческая поэтика и стилевые особенности литературы адыгского зарубежья» (2006) и ряд научных, литературно-критических и публицистических статей А.Х. Хакуашева, К. К. Султанова, В.А. Бигуаа, Х.И. Бакова, А.А. Схаляхо, К.Г. Шаззо, М.М. Хафица и других о культуре и литературе адыгской диаспоры. А если говорить об этнической идентичности, отраженной в адыгском историческом романе и в прозе адыгской литературной диаспоры вообще, то эта тема и вовсе не изучена. История, причины возникновения литературной диаспоры, ее типологические черты, поэтика не изучены в том масштабе, в каком требуется для включения этой важной части этнодуховной культуры народа в национальное культурно-литературное наследие. В диссертации впервые предпринята попытка широко представить адыгскую литературную диаспору в контексте национальной истории, культуры и литературы.

В течение тысячелетий формировались многие этно-культурные и исторические традиции адыгов, к их числу автор работы относит не только фольклор, который до сих пор рассматривается как единственный и главный национальной литературы, но и ораторское искусство (джэгуакIуэ и пр.), религиозные традиции, адыгэ хабзэ, адыгагъэ и в целом лъапсэ — все то, что является основой национального самосознания и идентичности, и составляет предмет разных наук: от истории, этнологии, этнолингвистики, этнопсихологии, фольклористики до культурологии и искусствоведения. Эти традиции оказали воздействие на диаспорную художественную литературу в целом, в которой отразились многие стороны жизни адыгского народа в ХI–XX вв., преемственность духовного опыта. Поэтому важным принципом для себя автор считает комплексное исследование динамики диаспорной литературы, с высвечиванием аспекта преемственности этнодуховной энергетики, и использованием современных достижений смежных гуманитарных наук, связанных с адыговедением, в частности, и кавказоведением в целом. При этом привлекается диаспорный, северокавказский, закавказский, западно-европейский и ближневосточный контекст, ибо сами писатели не могли обойти вниманием проблемы этнодуховных, историко-культурных связей с соотечественниками, проживающими на исторической родине, с народами Северного Кавказа (особенно с адыгами /черкесами/), Закавказья (главным образом с Абхазией), и с народами, в среде, которых волею судьбы оказались адыги и составили диаспору (Турция, Египет, Иордания, Сирия, США, Англия, Германия, Италия) и т. д.

Адыгская литературная диаспора создает целостную художественную картину этнокультурного развития народа, его истории, богатого духовного наследия в контесте общечеловеческого развития, что и позволило ей серьезно заявить о себе в мировой литературе и занять заметное место в литературном процессе конца ХIХ–XX в. Она способствует пониманию философии истории адыгского этноса, который длительное время был связан с древними цивилизациями (хаттской, египетской, греческой, римской, византийской и др.), а в современное время – с Ближним Востоком и Западной Европой, где адыги компактно проживают. В реферируемой диссертации освещаются актуальные неизученные проблемы истории адыгской диаспорной литературы, связанные с ее формированием, генезисом и жанровой системой. Комплексный подход к изучению литературного материала позволил автору впервые выделить в диссертационной работе такое ключевое понятие, как лъапсэ, составляющее собственно основание этнической идентичности адыгского народа в целом. Автор диссертации использует разные методы исследования, в том числе компаративный, типологический, структурно-семиотический, этнокогнитологическое интервьюирование респондентов в диаспоре (писателей, поэтов, публицистов, деятелей культуры и др.).

Цель и задачи работы. Целью диссертации является исследование проблем истории формирования адыгской литературной диаспоры и ее этнодуховной идентичности в широком контексте истории и культуры адыгского народа, а также других народов Кавказа и мира.

В соответствии с этим решаются следующие задачи:

1. Исследовать историю становления и духовные истоки адыгской литературной диаспоры.

2. Дать научное обоснование понятию «адыгская литературная диаспора» и показать ее характерные черты.

3. Раскрыть содержание понятия лъапсэ – как основание этнодуховной идентичности народа, стержень национальной литературы.

4. Показать преемственность знаков и символов в архетипическом художественном сознании народа, нашедших воплощение в лучших образцах литературной диаспоры.

5. Раскрыть особенности адыгской литературной диаспоры с выделением основного жанра — исторического романа; исследовать его поэтику и типологию в контексте взаимодействия исторического и художественного сознания, с привлечением данных историографии, этнографии, этнолингвистики и этнопсихологии.

6. Показать роль черкесско-мамлюкских историко-повествовательных и поэтических традиций, англоамериканской, турецкой, арабской историко-публицистической литературы XIX – нач. XX в. в становлении адыгской литературной диаспоры.

7. Выявить основания этнодуховной идентичности адыгов и провести параллель между историческими, современными реалиями и художественным их воплощением в литературе диаспоры.


Теоретической и методологической основой работы стали труды российских и зарубежных литературоведов, фольклористов, этнологов, этнописхологов, этнолингвистов и культурологов: А.Н. Веселовского, Н.И. Конрада, Б.А. Грифцова, В.М. Жирмунского, Е.М. Мелетинского, М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана, Х.Г. Гадамера, В.М. Гацака, Вяч.  Вс. Иванова, Д.С. Лихачева, Л.Н. Гумилева, В.А. Тишкова, Ю.В. Бромлея, М.В. Крюкова, А.И. Кузнецова, С.В. Чешко, З.П. Соколовой, Н.Д. Арутюновой, Д. Дюришина, В.В. Кожинова, Н.С. Надъярных, К.К. Султанова, Ю.Я. Барабаша, У.Б. Далгат, Х.С. Бгажба, Л.А. Бекизовой, З.Х. Налоева, А.Х. Хакуашева, Б.Х. Бгажнокова, Ш.С. Салакая, Ю.М. Тхагазитова, А.Х. Мусукаевой, В.А. Бигуаа, Р.Г. Мамия, Р. Фокса, Р. Стэнга, Д. Х. Роулинсон, Б. Ромберга, К.Г. Юнга, В. Гумбольдта А. Джамухо, С. Берзеджа, Х. Самиха, И. Бакаи, М.А. Шауабке и др. Автор также опирается на работы кавказоведов, историков, этнографов и археологов: В.В. Латышева, Ю.А. Кулаковского, Е.И. Крупнова, М.О. Косвена, Г.Ф. Чурсина, З.В. Анчабадзе, Ш.Д. Инал-ипа, Г.А. Дзидзария, С.Х. Хотко, А.В. Фадеева, Ю.Н. Воронова, А.П. Новосельцева, В.П. Алексеева, Г.Х. Мамбетова, Т.Х. Кумыкова, Р.Ж. Бетрозова, Н. Хиджази, М. Атэллэ, М.А.-У. Уардыма, О.М. Баши, Б. Самкога, С. Абудайи, А. Аннасгьи, Н. Зайдэ, П. Янга, Д. Уассерштайна, Дж.З. Смит, Дж. Хюитта, Р. Смитса, Б. Маклея, И. Айдемира и др.

Научная новизна исследования обусловлена комплексным, многоступенчатым подходом к изучению адыгской литературной диаспоры в широком историко-культурном контексте. Когда речь идет об исследовании диаспорной литературы, и в целом культуры адыгов, первым и самым сложным препятствием на этом пути оказывается их разорванность, раздробленность. В диссертации делается попытка преодолеть эту раздробленность и показать движение национальной литературы (материковой и диаспорной) в единстве на основе исследования, например, жанровых форм романа (исторического и др.).

В адыгском литературоведении роман в диаспорной литературе впервые становится предметом монографического исследования; выявляются особенности его поэтики и типологические черты. Тексты романов подвергаются историко-литературоведческому анализу. При этом автор широко использует достижения как литературоведения так и этнологии, историографии, философии, фольклористики, этнолингвистики, этнопсихологии, социологии и источниковедения; вводит в научный обиход малоизвестные отечественные и зарубежные источники для раскрытия художественного мира произведений. Автор диссертации впервые выявляет ключевые принципы или основания этнодуховной идентичности адыгов, позволяющие понять суть национальной литературы, создаваемой в диаспоре; вводит в адыговедение новое понятие – лъапсэ.

Практическая значимость диссертации заключается в том, что она предлагает новый подход в изучении адыгской диаспорной литературы, и шире — национальной литературы, не только адыгской, но и других литератур диаспор народов Северного Кавказа и Абхазии. Ее выводы и материалы могут быть использованы при составлении программ и курсов лекций по адыгским литературам (кабардинской, адыгейской и черкесской), истории культуры и литературы других народов Северного Кавказа и Абхазии. Они также могут быть использованы при создании методических пособий по обучению студентов и детей адыгской диаспоры, в частности в адыгских школах в Иордании (например, школа им. Принца Хамзы в Аммане) и Сирии и др. Материалы диссертации также могут быть использованы для составления курсов лекций для студентов в Центре исследования языка и культуры адыгов в диаспоре в Аммане.

Апробация работы. Основные положения и научные результаты диссертации отражены в монографии: «Адыгская литературная диаспора. История. Этнодуховная идентичность. Поэтика», а также в статьях в научных сборниках и журналах, изданных в России и за рубежом (общим объемом более 35 п. л.).

Авторская концепция по изучению адыгской литературной диаспоры и многие положения настоящей диссертации были представлены на различных российских и международных кавказоведческих конференциях. Вот некоторые из них: Международная Конференция по проблемам изучения состояния адыгского и абхазского языков в диаспоре. (Турция, Стамбул – июнь 2002). Конференция «Вопросы изучения истории национальных литератур. Теория. Методология. Современные аспекты» (Москва, ИМЛИ РАН, 11 июня, 2008);

Первая Международная Конференция по проблемам сохранения и развития адыгского языка в черкесских диаспорах. (Иордания, Амман, 12-13 октября, 2008)

Структура диссертации подчинена главным принципам и содержанию работы. Исследование состоит из Введения, трех глав, Заключения и Библиографии.


Основное содержание работы


Во Введении обосновываются научная новизна, актуальность темы, цели и задачи диссертации, ее методология. Продуктивность исследования, обращенного к особенностям адыгской литературной диаспоры, вытекает из понимания особого положения части народа, находящейся вне исторической родины в условиях диаспоры и, возникающей при этом необходимости использования возможностей методологии этнологии с выходом на следующие основные понятия: «этническое самосознание», «этническая идентичность» и т. д., представленные в работах ведущих специалистов в этой области (В.А. Тишкова, Ю.В. Бромлея, М.В. Крюкова, А.И. Кузнецова, С.В. Чешко, З.П. Соколовой, Н.Д. Арутюновой, Л.Н. Гумилева и др.).

При этом автор исследования выявляет связь «духовного» и «этнического», указывая на то, что «духовность» – понятие, вмещающее в себя самые широкие параметры жизнедеятельности человека, народа, культуры, ее внутренний стержень. Она воплощена в поведенческих принципах нации, в искусстве, фольклоре, литературе, музыке, – в культуре в широком смысле этого слова, включающей, безусловно, и религиозную константу, как это представлено в лучших мыслительных традициях – от И.Г. Гердера до А.Н. Веселовского, А.А. Потебни, Г. Шпета и В.М. Жирмунского.

По той же причине уточняются некоторые понятия и термины, даже те (например, «диаспора», «эмиграция», «материк» и т. д.), которые вошли уже в научный обиход, тем более что до сих пор и по ним не существует единой позиции. Терминологические трудности связаны и с употреблением самих названий народа (этнонимов) – адыги, черкесы. Дается научное объяснение того, что в диаспоре не существует границы между представителями адыгской диаспоры по их узко субэтническим наименованиям. Все они объединены уже тем фактором, что у них единый этнический корень, и что они более не живут у себя на исторической родине. Адыгэ – самоназвание кабардинцев, адыгейцев и черкесов, проживающих преимущественно в трех республиках Российской Федерации: Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкессии и Адыгее.

Черкесы – исторический эндоэтноним адыгов. В мировую историю и литературу современные кабардинцы, адыгейцы и черкесы вошли под названием черкесы или адыги. Во Франции используют этноним «Circassian» (черкес). В британских и других западноевропейских изданиях – «Chercess» (черкес). Эта традиция не прерывается по сей день в зарубежном кавказоведении. Автор диссертации приводит ряд примеров употребления этого термина из трудов западных, ближневосточных и российских (до Октябрьской революции) ученых, как прошлых столетий, так и современных. Поскольку в работе исследуется диаспорная литература, то используются два однозначных этнонима – черкесы или адыги, под которыми подразумеваются кабардинцы, адыгейцы и черкесы.

В диаспоре адыги также отождествляют себя с абхазами, называя их братьями, учитывая их этническую близость, и во многом, соответственно, историю развития их культур. Поэтому нередки случаи употребления понятия адыго-абхазы.

В диссертации подчеркивается, что, черкесы, осознавая себя частью северекавказской диаспоры, в то же время четко выделяют себя среди других горце, так же как и среди иного социокультурного окружения, в котором они вынужденно оказались. При этом адыги выделяют как основание своей этнодуховной идентичности не только адыгский язык, но и ряд базовых понятий: лъапсэ, адыгэ хабзэ, адыгагъэ. Без понимания особенностей этнодуховной идентичности адыгов, невозможно понять культурологическую, этико-эстетическую логику и своеобразие художественных образов, художественного мира произведений адыгской диаспорной литературы. Понятие Лъапсэ, впервые вводимое автором диссертации, – основа национального самосознания, этнопсихологии адыгов; оно составляет систему целостной этнодуховной модели мира, включающую такие принципы этнодуховной идентичности или структурообразующие компоненты этноса, как адыгэ хабзэ, адыгагъэ, адыгэбзэ, неразрывно связаные с историей, исторической родиной и культурой народа; охватывает все стороны его жизни, становясь для диаспоры (как и для материковых адыгов) мотивом не только физического выживания, но и самосохранения и развития, прежде всего, как уникального этнодуховного и этнокультурного сообщества.

Автор исследования выделяет жанр исторического романа в диаспорной литературе, касается ряда важных проблем этнологии, этнопсихологии и философии истории адыгов. С одной стороны, эти дисциплины взаимодействуют и опираются на одни и те же источники и материалы, но у художественной литературы открываются неограниченные возможности в расширении круга объектов эстетического и художественного осмысления. С другой, они преследуют одну цель – поиск смыслов, установление цепочки взаимосвязанных смыслов бытийных, достигая своей цели разными путями.

Отчасти всем этим дисциплинам присущи научно-философский тип мышления, который входит и в сферу художественного мышления. Задача художественной литературы диаспоры, да и всей национальной литературы в целом – осмысление и образное обобщение исторических событий, изменивших во многом ход истории и ставших причиной массовой эмиграции народа, а также современной жизни, этнических явлений, индивидуальной жизни человека и народа в своей целостности с перспективой на будущее, хотя бы потому, что даже и в условиях диаспоры адыгский народ сумел предложить значительный пласт художественно-историософской литературы.


В первой главе «Историография литературной адыгской / черкесской диаспоры» рассмотрены историко-духовные, этнокультурные основы адыгской литературной диаспоры, без которых трудно понять причины ее зарождения, генезис, исторические реалии, образный и языковой (в том числе метаязыковой) строй и др.

Судьба черкесов (адыгов) сложилась таким образом, что большая часть народа в разные времена ее истории оказывалась вне исторической родины. Это и черкесско-мамлюкский период, а затем и махаджирский (в результате Кавказской войны ХIХ века). Эти эмигранты как раз и создавали историографию и художественно-философскую литературу, в том числе и жанр романа и повести уже с элементами историзма, опираясь на духовный опыт народа, накопленный в течение столетий. Несмотря на то, что ее формирование зависело во многом и от политических и социально-экономических условий, в которых волею судьбы оказался народ, литература создавалась в диаспоре, писалась на официальных языках стран проживания. Ничто не могло остановить литературный процесс. (Языковую проблему автор диссертации выделяет особо и поясняет, каким образом народ ее решал).

Адыгский народ прошел длительный исторический путь, его культура формировалась и развивается в постоянном взаимодействии с другими древними культурами, начиная от хаттского и хеттского (III–II тыс. до н. э.) периодов до наших дней.

Говоря об упоминаемой тысячелетней цивилизации хаттов, предполагаемых предков адыгов и абхазов, автор диссертации выявляет значение архетипического символа (по Юнгу) в формировании поэтических образов современной диаспорной (да и материковой) художественной литературы, тем самым констатируется преемственность глубинной духовной модели мира народа.

Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что литературная судьба адыгской диаспоры сложилась гораздо раньше в диаспоре, чем на исторической родине. Хотя заметим, что этот вопрос еще требует всестороннего изучения. Вместе с тем, автор диссертации считает ошибочным игнорировать богатый пласт научной, историографической и художественной литературы, созданной в диаспоре в течение ряда веков (начиная с периода правления черкесско-мамлюкской династии в Египте).

Можно утверждать, что этнодуховная культура адыгов, накопленная тысячелетиями и унесенная с Кавказа черкесскими мамлюками, позже воплотясь в историко-философский и литературный опыт, стала этнокультурным и философско-литературным базисом, на котором сформировалось новое поколение культурной и литературной диаспоры в ХIХ–ХХ вв. Не случайно в произведениях современных диаспорных и материковых писателей эта тема занимет значительное место. При этом отчетливо прослеживается фактор этнодуховной идентичности авторов с черкесскими мамлюками. В данной главе диссертации духовно-культурная преемственность поколений раскрывается на примере анализа произведений диаспорного писателя Кубы Шабана.

Величайшей трагедией стала Кавказская война XIX в., которая опустошила земли западных адыгов и абхазов на Кавказе. Большая часть адыго-абхазов была выселена в Турцию. По свидетельству историков, самое массовое выселение горцев в Османскую империю осуществлено 1858–1865 гг. Это поставило адыго-абхазские народы на грань исчезновения.

История Кавказской войны и махаджирства достаточно хорошо изучена отечественными и зарубежными учеными (А.П. Берже, Дж.Ф. Бэддли, Я. Абрамов, А.В. Фадеев, Г.А. Дзидзария, С.А. Белокуров, С.К. Бушуев, И. Баркук, П. Хензе, М.И. Кандур, Т.Х. Кумыков, С. Аюбкуррахман, C. Брокелманн, В.М. Колубякин, А.Х. Касумов, А.В. Кушхабиев, З.Б. Кипкеева, С.Х. Хотко, С.Г. Кудаева, С.Е. Берзег и др.). Автор, естественно, опирается на достижения историографии, ибо без их использования невозможно понять художественный мир многих произведений диаспорной литературы, в которых тема Кавказской войны занимает значительное место.

В диаспоре адыгский народ (махаджиры) продолжил литературный процесс на новом витке своего исторического и этнокультурного развития.

В главе особое внимание уделяется традициям Адыгэ Хасэ (Черкесское культурное благотворительное общество), которым предстояло сыграть основную роль в становлении культурного сообщества, и заложить основы развития литературной диаспоры в странах Ближнего Востока (Турция, Иордания, Сирия и др.), в Европе и США. Исследуется история диаспорной периодической печати (газеты и журналы) в рамках культурно-просветительской работы Хасэ, сыгравшей важнейшую роль в становлении литературы в диаспоре в целом и во многом способствовавшей установлению культурно-литературных связей между диаспорой и исторической родиной.

В центре внимания исследователя – творчество адыгских поэтов и прозаиков диаспоры в Турции (Ахмет Мидхат Хагур, Ахмед Нури Цаго, Омер Сейффеддин Хатко и др.) и Иордании (Куба Шабан и др.); многие из них были первооткрывателями Хасэ в чужих странах. Они стояли у истоков литературных жанров — рассказа, повести и романа (в том числе исторических) и других; издавали методические пособия по преподаванию адыгского языка и литературы; разрабатывали и печатали различные варианты адыгского алфавита; открывали адыгские школы, ставили пьесы в создаваемых ими театрах.

Примечателен тот факт, что уже с конца ХIХ в. в литературе диаспоре появляется исторический роман («Кавказ» /1877/ Ахмета Мидхата; роман «Жан» /1949/ Расима Рушди /Фауко/); /); формируется историография (Ахмет Нури Цаго «Как мы, адыги, исчезаем», 1913; Расим Рушди «История национальной трагедии черкесов», 1939 и др.).

Роман «Кавказ» Мидхата был написан на турецком языке, как и повесть «Черкесские воспоминания». Они во многом опередили историографию адыгов. Это большие по объему художественные документированные произведения с развернутыми комментариями; время действия в них охватывало XIX в., трагические периоды Кавказской войны и махаджирства.

Система образов, часто раскрытых через призму лъапсэ и адыгэ хабзэ, создавала достаточно четкое представление о народных оценках истории, расстановке исторических сил и вообще тех реалиях времени, без которых историческое произведение невозможно. Несмотря на то, что жанр «Кавказа» Мидхата трудно соотнести с жанром исторического романа, произведение все же заложило основы романного мышления в национальной (диаспорной) литературе; от него начинается традиция историко-художественного осмысления прошлого народа.

Таким образом, в XIX в. в диаспоре уже возникает литература (в том числе романы и повести), отражающая адыгский национальный дух в контексте исторических событий. А «роман, – по словам Н.С. Надъярных, – это уровень духовного потенциала нации...».1 Можно сказать, что адыги и в диаспоре оставались и функционировали, прежде всего, как духовное сообщество.

В последующие десятилетия формируется новое поколение писателей и поэтов, публицистов и ученых-гуманитариев, которые войдут в историю диаспорной литературы ХХ – нач. ХХI в. (Харун Батоко /Блэнауэ/, 1886–1958; Акиф Доган /Дигунэ/, 1883–1962; Батырай Озбек /Едыдж/, р. 1946 г.; Мухадин Кандур, р. 1938; Сефер Берзег, 1939; Хуаж Фахри, р. 1936; Иззет Айдемир, р. 1925; Осман Челик /ХьэкIуратIэ/, р. 1934; Хусейн Тюмер /Сеин ТIимэ/, 1875–1968; Четин Онер /ГъуэгулI/, р. 1943; Осман Баранус /Къэшыргъэ/, р. 1930; Хикмет Бинер /Ачмыжь/, р. 1929; Доган Кубан, р. 1926; Ях’я Канболат /Шагужь/, р. 1926; Мустафа Зихни /ХыдзэлI/, 1919–1964; Хикмет Биранд /БрантIэ/, 1906–1972; Омер Хилми /Цей/; 1898–1961; Самир Харатоко, р. 1948; Захра Омар /Апшаца/, 1938–2000; Ф. К’ат, р. 1943; Дж. Исхак’ат, р. 1946; Кадир Натхо, р. 1927 и др. Произведения и работы этих писателей и исследователей частично переведены на кабардинский и русский языки.

Рассматриваемый в главе материал позволяет прийти к выводу о том, что адыгская диаспорная литература является неотъемлемой частью общенациональной литературы; она сыграла значительную роль в развитии эпических жанров прозы, в частности, исторического романа, который предложил новую концепцию прошлого народа, отразил ранее неизвестные стороны жизни адыгов, особенно в диаспоре.