Ф. Г. Хисамитдинова мифологический словарь башкирского языка

Вид материалаДокументы

Содержание


Бабалар һүҙе
Бағымсыға барма, башыңа ҡайғы алма
Бағымсы әбей
Бағымсыға барып бағынып аяҡҡа баҫтым
Бағым бағыу
Алдың байыңды
Байбүре. Священный волк. См. Бүребай
Инселәү. Байанталаҡ
Баҡ (сакмар.). Чистый, белый, священный. См. Бәхет
Баҡ, Баҡ!/ Бәпәй килмәй бик оҙаҡ,/ Баҡ, Баҡ!/ Итермен һине ҡунаҡ!/ Мәмәй көтә бер табаҡ!
Баҡа – ырымлы мәхлүк. Баҡаға тейергә ярамай
Баҡа әпсене
Баҡа әпсене
Ташты ташҡа ҡуяйым,/ Таштан йүкә һуяйым;/ Таштан һуйған йүкә менән/ Был баҡаны быуайым./ Баҡа, Баҡа, елгә кит,/ Ел булмаһа, ергә
Баҡаны үлтерергә ярамай. Ҡарғышы бар. Кешенең тәне баҡатән була, ти. Хәйер биреп ғәфү алырға кәрәк
Баҡбай (карид.). Бука. Кисләрен балаларҙы «Баҡбай килә!» тип тә ҡурҡыта иҙеләр. – Вечерами детей пугали: «Бакбай (бука) идет!» С
Сыйыр бозауласа сөйләшмәй генә бозауны өйгә кертәң. Баҡраҡ булмасын дип
Күрәҙәлек менән бер рәттән баҡсы арбау, им-том менән дә булышҡан
Баҡыр йылан
Бозомны баҡырып, яман сүзләр әйтеп ийәсенә кире ебәрәләр
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   46
Бабай II (миас.). Бука; досл. старик, дед; табуированное название, возможно, указывает на истоки образа Бапаҡ. «Ана бабай килә!» – тип ҡурҡыта торғайнылар әүәле балдарҙы (Ғ. Хисаметдинова). – Раньше детишек пугали: «Вон бабай идет!» См. Бапаҡ.

Бабай III (куб.). Домовой; досл. старик, дед; табуированное название. Өй эйәһен ҡурҡытмаҫ, борсомаҫ өсөн уны беҙҙә бабай тип әйтәләр. – Чтобы не вспугнуть, не потревожить домового, у нас его называют бабай. См. Өй эйәһе.

Бабалар заманы. Далекие времена, давно; досл. времена предков. Реликт культа предков.

Бабалар һүҙе. Священные слова предков. Реликт культа слова.

Бабасыр. Острица, глисты, грыжа, дух болезни, злой дух. Бабасыр йомортҡаһы – яйца остриц. Слово восходит к арабскому языку.

Баған (арг., миас., сальют.). Столб. Баған төбөнә һөт, ҡатыҡ ҡойор кәрәк, ауылға кәкүк киһә (БМ). – Если в деревню прилетела кукушка, надо под столб вылить молоко или другой молочный продукт. См. Бағана. Возможно, от древнего baγ~baq ‘смотреть’, ‘обозревать’.

Бағана. Столб, кол; мифологизированный предмет, осуществляет связь между мирами Вселенной, выполняет роль мирового дерева или горы, коновязи у тюрков, оси земли. Бағана төбөнә сейергә ярамай, бармаҡлар, быуыннар бағана кеүек булып шешә (БФ). – Нельзя справлять малую нужду под столб, иначе пальцы, суставы опухнут, как бревно.

Бағым. Знахарство, ворожба, гадание. Өләсәйем бағым бағып, кеше ҡарап йәшәне. – Моя бабушка всю жизнь занималась знахарством, лечила людей.

Бағымсы. В башкирской мифологии знахарь, ворожея, гадалка, шаман. По верованиям башкир, это избранник духов. Бағымсыға барма, башыңа ҡайғы алма (погов.). – Не ходи к ворожее, горя будет поменьше. Термин восходит к корню baγ~baq ‘смотреть’, ‘ухаживать’, ‘гадать’, ‘знахарствовать’.

Бағымсы әбей. Старушка-знахарка, ворожея. Бағымсы әбей балаһыҙ ҡатынды ике йылға ҡушылдығына алып барып әмәлдәгән (БИТК). – Старушка-знахарка бесплодную женщину лечила на месте слияния двух рек. См. Бағымсы.

Бағымсылау. Заниматься знахарством, ворожить, гадать. Им менән, күрәҙәлек менән шөғөлләнеүҙе бағымсылау тиҙәр (БТҺ). – Заговаривание болезней, занятия ворожбой называют знахарством.

Бағыныу (миас., арг.). Заниматься знахарством, ворожить, гадать. Бағымсыға барып бағынып аяҡҡа баҫтым. – Только знахарка поставила меня на ноги. См. Бағымсылау.

Бағыр (карид.). Душа, внутренний мир. Ҡар бағыр – холодный высокомерный человек. См. Бәғер.

Бағыу. Заниматься знахарством, ворожить, гадать. Бағым бағыу – заниматься знахарством. Слово, возможно, связано с древним baγ~baq ‘смотреть’.

Бағыусы. Знахарь, ворожей, целитель. Тирә яҡтағы им-томсоларҙы, бағыусыларҙы килтереп имләп ҡараһалар ҙа, береһе лә ярҙам итә алманы, ти (БХИ. Т. 3). – Хотя заговаривать приглашали всех знахарей, ворожеев в округе, говорят, и они не смогли помочь. См. Бағымсы.

Баҙ. Подпол, погреб; в народной культуре мифологизированное место, связанное с нижним миром, поэтому слову присуща отрицательная семантика. Төшөңдә баҙға төшһәң, йә үҙең, йә яҡының үлә (сонник). – Если во сне спустишься в погреб, или сам умрешь, или твои близкие умрут. Слово связано с древнетюркским baz, bazγan ‘овраг’, ‘расщелина’.

Бай. Доля, плата, судьба; в мифологии божество судьбы, доли. Алдың байыңды. – Получил свою долю. В древнетюркском Bayat – бог судьбы. В якутском Бай, Байанай – божество леса.

Бай һаҡал. Густая борода. По представлениям башкир, волосы, шерсть символизируют изобилие, счастье, богатство.

Бай һөйәк. Кусок мяса, предназначенный каждому гостю и члену семьи. По представлениям башкир, бай һөйәк наделяет долей, судьбой каждого. Бай һөйәге өләшеү – раздача каждому доли мяса.

Бай һүҙе. Последнее слово отца девушки, благословение.

Байбүре. Священный волк. См. Бүребай.

Байгөсөк. Личное имя; досл. священный щенок. Реликт тотемизма.

Байғош. Неясыть; мифологизированная птица; птица-тотем у огузов; птица одиночества, судьбы, смерти, отмеченная, избранная птица. Байғоштоң ояһын Хоҙай ҡора. – Неясыти Худай вьет гнездо.

Байарлау (сакмар.). Выделение доли. См.  Инселәү.

Байанталаҡ (кизил.). Старинный обычай объявления развода при свидетелях, который допускает примирение.

Байҡайын. Одинокая береза; мифологизированное дерево. Священное родовое дерево. По представлениям башкир, байҡайын – дерево с духом; ось Вселенной. В древнетюркской мифологии мировое дерево. Беҙ бәләкәй саҡта ауыл осонда оло байҡайын була торғайны. – Когда мы были маленькие, на окраине деревни росла большая одинокая береза.

Байсауыл. Одинокая священная береза. Йәй булһа ҡыҙҙар байсауылға шәл сәсәге, таҫма бәйләй торғайны. С наступлением лета девушки завязывали на одинокой березе кисти от шали, ленты. См. Байҡайын.

Байтал. Кобыла (не жеребившаяся); мифологизированное животное в тюркской мифологии, посвященное животное, использовалось при жертвоприношениях. У телеутов шкурой такого животного обтягивали бубен шамана. Возможно, в основе слова элемент baj ‘доля’, ‘судьба’, ‘божество’, ‘богатство’.

Байтирәк. Дерево с густой кроной; мифологизированное дерево. По представлениям башкир, байтирәк – это дерево с духом; является осью Вселенной, представляет собой мировое дерево. Родовое священное дерево. Байтирәк башы Тимер ҡаҙыҡ йондоҙона етә, ти. – Говорят, верхушка мирового дерева доходит до Полярной звезды.

Байтус. Водящий в детских играх; мифологизированное лицо, возможно, трансформированный образ духа доли; в основе названия baj ‘доля’, ‘судьба’. Байтус – малайҙар сәкән һуҡҡанда көтөүсе. – Байтус – это пастух в игре мальчиков с мячом.

Байыу. Заходить, закатываться (о небесных светилах). Ҡояш (ай) байыу – солнце (луна) заходит; мифологизированное явление, связанное с ежедневным исчезновением солнца и луны в земном чреве; в основе слова корень бай ‘священный’, ‘доля’, ‘судьба’, ‘божество’. Ҡояш байығас бысраҡ һыу түгергә ярамай. Түгергә тура килһә: «Жиркәйем, ғәфү ит», – тип, «Бисмилла» әйтеп түгәбеҙ (БФ). – После захода солнца нельзя выливать грязную воду. Если приходится, то произносим «Бисмилла» и выливаем со словами: «Земля-матушка, прости».

Баҡ (сакмар.). Чистый, белый, священный. См. Бәхет.

Баҡ эйәһе. В башкирской мифологии дух Бак. Бала оҙаҡ тыумаһа, Баҡ эйәһенә ошо һамаҡты әйткәндәр:

Баҡ, Баҡ!/ Бәпәй килмәй бик оҙаҡ,/ Баҡ, Баҡ!/ Итермен һине ҡунаҡ!/ Мәмәй көтә бер табаҡ! (БИТК). –

При тяжелых родах обращались к духу Бак со следующим заклинанием:

Бак, Бак!/ Младенец долго не идет./ Бак, Бак!/ Угощу тебя, как гостя,/ Ждет тебя/ Полная чаша сладостей!

Баҡа. Жаба, лягушка; мифологизированное, хтоническое животное, родственное змее и другим гадам. Баҡа – ырымлы мәхлүк. Баҡаға тейергә ярамай. – Жаба – сакральное существо. Ее нельзя трогать. Слово восходит к общетюркскому bаqа ‘лягушка’.

Баҡа арҡанлау. Связывание жабы. Баҡаны тотоп бәйләһәң, ямғыр яуа. Баҡа бәйләүҙе баҡа арҡанлау ҙа тиҙәр. – Если поймать и связать жабу, пойдет дождь. Связывание жабы называют и заарканить жабу. См. Тәлмәрйен арҡанлау.

Баҡа сире. Туберкулез шейных желез; досл. болезнь жабы; по представлениям башкир, эта болезнь связана с порчей с помощью жабы. Баҡа сиренең үҙенең әпсене бар. – Есть специальный заговор от туберкулеза шейных желез.

Баҡа теле. Заговор жабы. Баҡа менән йыландың үҙ теле бар (погов.). – У жабы и змеи есть свои заклинания. См.  Баҡа әпсене.

Баҡа ултыртыу. Сажание жабы; связано с магической медициной. Йылан саҡҡан ергә баҡа ултырталар. Ағыуҙы һурып ала ла, ятып үлә, ти. – На место укуса змеи сажают жабу. Говорят, она высасывает яд и издыхает.

Баҡа әпсене. Заклинание жабы. Применяется для избавления от туберкулеза шейных желез.

Баҡа яңаҡ (арг.). Туберкулез шейных желез; досл. жабья щека. Баҡа яңаҡ булһа, ташты ташҡа һуғып ошо әпсенде әйткәндәр:

Ташты ташҡа ҡуяйым,/ Таштан йүкә һуяйым;/ Таштан һуйған йүкә менән/ Был баҡаны быуайым./ Баҡа, Баҡа, елгә кит,/ Ел булмаһа, ергә кит,/ Тфу, тфу, тфу! (БИТК). –

При туберкулезе шейных желез, ударяя два камушка друг о друга, произносили заговор:

Камень на камень поставлю./ С камня лыко сдеру,/ Лыком, содранным с камня,/ Эту жабу задушу./ Жаба, жаба, уходи на ветер,/ Если нет ветра, то уходи в землю./ Тьфу, тьфу, тьфу!

Баҡатән (сакмар). Жабья кожа. Баҡаны үлтерергә ярамай. Ҡарғышы бар. Кешенең тәне баҡатән була, ти. Хәйер биреп ғәфү алырға кәрәк (ЙФ). – Жабу нельзя убивать. Может проклясть, и у человека будет жабья кожа. Надо вымолить прощение, подав милостыню.

Баҡбай (карид.). Бука. Кисләрен балаларҙы «Баҡбай килә!» тип тә ҡурҡыта иҙеләр. – Вечерами детей пугали: «Бакбай (бука) идет!» См. Бапаҡ.

Баҡра байрамы (среднеурал.). Праздник Бакра. Направлен на проецирование плодовитости домашней птицы. От славянского Покров.

Баҡраҡ. Ревун; болезнь крупного рогатого скота, вызванная невыполнением хозяевами отдельных табу. Сыйыр бозауласа сөйләшмәй генә бозауны өйгә кертәң. Баҡраҡ булмасын дип (СФ). – При отеле коровы теленка надо заносить в дом молча, иначе у него будет баҡраҡ – ревун. Термин восходит к глаголу bаqïr ‘кричать’, ‘реветь’.

Баҡсы. Ворожея, гадалка, знахарь, предсказатель. Күрәҙәлек менән бер рәттән баҡсы арбау, им-том менән дә булышҡан (БМ). – Наряду с ворожбой, предсказанием баксы занимался и заклинаниями, заговариванием болезней.

Баҡыр. Медь; мифологизированный металл, применяется в магической медицине, гаданиях. Название металла связано с наименованиями печени (бауыр), души (бәғер). У башкир печень является средоточием души. Очевидно, слово восходит к древнему baqϊr ‘медь’. С другой стороны, возможно, слово баҡыр имеет связь с глаголом вaqϊr ‘кричать’, ‘реветь’. Такая связь может отражать заговаривание металла при закалке или изготовлении оружия.

Баҡыр йылан. Медянка; хтоническое животное, связано с низом, опасностями. Баҡыр йылан саҡһа, ете йылан үлтерергә, ете һыйырҙың һөтөн, ете бейәнең ҡымыҙын эсер кәрәк (Ғ. Хисаметдинова). – При укусе медянки надо убить семь змей, выпить молоко от семи коров и кумыс от семи кобылиц.

Баҡырыу (среднеурал., гайн.). Ругаться, кричать, бранить. Бозомны баҡырып, яман сүзләр әйтеп ийәсенә кире ебәрәләр (СФ). – Порчу отправляют тому, кто ее навел, крича и ругаясь плохими словами. См. Әрләү.

Бал. Мед; мифологизированный древний ритуальный продукт, символ здоровья, богатства, изобилия, плодовитости. Поэтому новорожденному, молодоженам обязательно давали мед. Бер ҡулың балда, бер ҡулың майҙа булһын (благопож.). – Пусть одна рука будет в меду, другая – в масле (т.е. живи в изобилии). Слово bal ‘мед’ зафиксировано у Махмуда Кашгари.

Бал ҡорто. Пчела; мифологизированное насекомое, символ плодовитости, изобилия. Урман башҡорттары кейәүгә сыҡҡан ҡыҙға бер нисә бал ҡорто ояһын биргән булған. – Лесные башкиры девушке, которая вышла замуж, давали несколько ульев.

Бала. Ребенок, дитя; мифологизированное, пограничное по состоянию и статусу лицо; в системе социальных координат тюрков, в том числе и башкир, дети в силу своего возраста отмечены как неполноценные, имеющие особую роль, стоящие ниже нормы, т.е. взрослых людей. Башкиры очень любят детей. Но с ними, особенно с грудными, связывают и несчастья и беды. Бала күп илаһа, кеше үлә. (примета). – Если ребенок много плачет, то кто-то умрет. Слово связано с древнетюркским balа ‘детеныш’.

Бала аңдыу (ток-соран.). Стеречь ребенка. Баланы ен-шайтандан ҡырҡ көнгә ҡәҙәр аңдыйлар. – Ребенка до сорока дней стерегут от нечистой силы. См. Бала һаҡлау.

Бала аттатыу (миас.). Обряд, направленный на вызывание и поощрение первых шагов ребенка. Эй балам, атаң (исеме), әсәң (исеме) балаһы һин, башың бар, аяғың бар, йә атла, йә баҫ, оҙон юлың бар, оҙон ғүмерең бар, ана көтә бәхетең, ана көтә донъяң, мә ал, мә ал, һиңә ошо теләгем! (БИТК) –. Эй, дитя, ты дитя своего отца (имя), своей матери (имя). У тебя есть голова и ноги. Ну, сделай первый шаг, ну, встань, дитя! Тебе предстоит долгая дорога, есть у тебя долгая жизнь. Вон тебя ждет твое счастье. Вон тебя ждет твоя жизнь. На, возьми, вот, возьми эти мои пожелания!

Бала ауыҙландырыу. Обряд наделения ртом. Сабый донъяға килгәс тә бала ауыҙладырыу йолаһы үткәргәндәр. – Сразу после рождения младенца проводили обряд наделение ртом. См. Ауыҙландырыу.

Бала кендеге. Пупок новорожденного; имеет обережную силу. Китап эсендә йөрөттөм баламдың кендеген. Саҡланым, ул да баланы саҡлай (БФ). – Пуповину своего ребенка я хранила в книге. Храню я, и она охраняет ребенка.

Бала күлдәге. Рубашка новорожденного; сакральный предмет. С детской рубашкой связан ряд запретов. Бала күлмәген әйҙәндереп йыуырға, төнгә урамға ҡалдырырға ярамай, ату ауырый (Ғ. Хисаметдинова). – Рубашку новорожденного нельзя стирать с изнаночной стороны, нельзя оставлять на ночь на улице, иначе ребенок заболеет.

Бала күренеү. Родиться; досл. показаться. Табуирование родового процесса.

Бала ҡабы. Плацента; досл. оболочка ребенка; имеет обережную силу. Бала ҡабын киптереп, һандыҡ төбөнә һалып ҡуябыҙ. – Плаценту младенца высушиваем и храним на дне сундука. См. Бала ятҡылығы.

Бала ҡаршылау. Обряд встречи новорожденного повитухой. Бала ҡаршылау йолаһы өс өлөштән тора. – Обряд встречи новорожденного состоит из трех частей.

Бала ҡото. Ребенок, приносящий, призывающий, притягивающий жизненную силу, души детей. После рождения такого ребенка в семье появляются и другие дети. Өләсәйең һине бала ҡото тине, һинән һуң ағайыңдың да, беҙҙең дә балдар үлмәне (Ғ. Хисаметдинова). – Бабушка твоя говорила, что ты – бала ҡото (т.е. ребенок, приносящий жизненную силу, счастье), после твоего рождения ни у нас, ни у твоего дяди дети не умирали.

Бала өлөшө. Доля ребенка. По поверьям башкир, когда угощаешь беременную женщину, надо дать и долю ребенка. Бала өлөшөн бирмәһәң, бала өлөшһөҙ, ҡотһоҙ була (БИТК). – Если не дашь долю ребенка, он будет бездольным, обделенным, неудачливым.

Бала табыу. Рожать; досл. находить ребенка. Отражается наивная картина мира башкир, связанная с появлением ребенка. Ҡатыны бала тапҡанда ир осло әйберҙәр – бысаҡ, ҡайсы, һәнәк – тоторға тейеш түгел (БИТК). – Во время родов жены муж не должен брать в руки острые, колющие предметы: нож, ножницы, вилы.

Бала теләү. Обряды для наделения бесплодной женщины ребенком. Балаһыҙ ҡатынды күп бала тапҡан ҡатын ҡәбере тирәләй йөрөтөп бала теләтәләр (БИТК). – Бесплодную женщину водили вокруг могилы многодетной женщины и заставляли просить ребенка.

Бала теше. Молочные зубы; мифологизированная часть тела. Бала теше төшһә, икмәккә төрөп эткә бирәләр (ҺҺФ). – Когда выпадает молочный зуб, его прячут в хлеб и отдают собаке.

Бала һаҡлау. Обряды, направленные на защиту ребенка от злых сил и сглаза. Бала тыуғас та, уны ен-шайтандан һаҡлап бала һаҡлау йолаһы үткәргәндәр. – Как только ребенок родился, для защиты его от нечистой силы проводят обряд защита младенца.

Бала һатыу. Магический обряд купли и продажи ребенка с обережной целью. Балалары үлеп торған кешеләр бала һатып алыу йолаһы үткәргәндәр (БИТК). – Люди, у которых умирали дети, проводили обряд купли-продажи ребенка.

Бала һейҙеге. Моча, детская моча; имеет продуцирующую силу, вылечивает от болезней. Балаһыҙ ҡатын берәй баланы алдына һейҙерһә, ауырға ҡала, тиҙәр. – Если младенец написает на подол платья бездетной женщины, говорят, она забеременеет.

Бала хаҡы. Доля ребенка. Батуҡытҡан кешегә бала хаҡы тип йыл да бер күлдәк биреп торғандар (БИТК). – Человеку, которому отдали ребенка, каждый год давали долю ребенка – по одному платью (рубашке).

Бала әжемеге (среднеурал.). Плацента. Имеет обережную силу. Бала әжемеген бетеү итеп тағып йөрөйҙәр. – Плаценту ребенка носят как амулет. См. Бала ятҡылығы.

Бала ятҡылығы. Плацента; мифологизированный предмет, применяется в магии как оберег. С помощью плаценты проецируются будущие роды, доля ребенка. Бала ятҡылығын киптереп бишеккә бәйләһәң, ен-шайтан килмәй (Х. Яҡупова). – Если плаценту высушить и привязать к колыбели, нечистая сила не подойдет.

Балан. Калина; мифологизированное растение, применяемое в отгонной магии. По представлениям башкир, калина защищает, оберегает от злых духов, духов болезней, используется в магической медицине. Тимрәү ҡалҡһа, балан менән һыҙалар (БИТК). – При появлении лишая его очерчивают калиной. По представлениям башкир, горькие ягоды калины способны отпугивать нечистую силу. Слово связано с общекыпчакским bаlаn ‘калина’.

Балапан. Самый сильный птенец беркута; тотем, символ силы и могущества. У башкир существуют антропонимы с основой балапан. Ср.: Балапан, Балапанов. Слово восходит к общекыпчакскому палуан/балабан ‘молодой сокол’ (Р. Ахмедьянов).

Балаташ. Мифологизированный камень в Гафурийском районе, с помощью которого вызывают дождь и солнце; досл. дитя-камень. Балаташҡа һуҡһаң ямғыр яуа (БМ). – Если ударишь на камень Балаташ, будет дождь.

Балауыҙ ҡойоу. Магическое литье воска. Кеше ҡурҡһа, балауыҙ ҡоялар, шуны янсыҡҡа һалып йөрәк янына тағып ҡуялар. – Если человек испугался, отливают воск и носят его возле сердца в кисете. См. Ҡот ҡойоу.

Балға (вост., среднеурал.). Молоток; обережный предмет. Өй тынысһыҙ булһа, баш осона балға һалып йоҡлайҙар. – Если дом «беспокойный», под голову на ночь кладут молоток. См. Сүкеш.

Балдаҡ. Кольцо, колечко; мифологизированный предмет, оберег от сглаза. Балдаҡ, һырға таҡһам күҙ теймәй торғайны (С. Сәғитова). – Когда носила кольца, серьги, сглаз меня не брал.

Балсыҡ. Глина; мифологизированный предмет. По представлениям башкир, из нее создан человек. Барыбыҙ ҙа балсыҡтан яралғанбыҙ (Ғ. Лоҡманова). – Все мы сотворены из глины. У Махмуда Кашгари зафиксировано парное слово balčϊq balϊq ‘ил и грязь’.

Балсыҡ ҡоро (иргиз., сакмар.). Коллективная помощь по обмазыванию дома и других построек. По верованиям башкир, дом, обмазанный множеством людей, будет многодетным, счастливым, благополучным. Ырымбур башҡорттары йылда балсыҡ ҡоро үткәргән. – Оренбургские башкиры каждый год проводили коллективную помощь по обмазыванию дома и других построек.

Балсыҡ һалыу. Обычай класть глину в изголовье покойника, чтобы ему на том свете было удобно сесть и давать ответы на вопросы ангелов. Ләхет алғас мәйеткә тороп ултырып яуап бирергә уңайлы булыр тип, яҫтыҡ һымаҡ итеп балсыҡ һалыу йолаһы бар. – По обычаю, чтобы покойнику было удобно сесть и отвечать перед ангелами, в изголовье кладут подушку из глины.

Балта. Топор; мифологизированный предмет. Входит в ряд острых, колющих предметов – оберегов от злых сил. Существует множество поверий, запретов, толкований снов. Балтаңды төшөңдә юғалтһаң, йә ирең, йә балаң үлә (сонник). – Если во сне потеряешь топор, то умрет муж или ребенок. Слово связано с древнетюркским baldu~baltu ‘топор’, ‘секира’.

Балта име. Заговаривание топором. Магическое средство избавления от лишая. Тимрәү булһа, тал сыбығы һуты менән тутыҡҡан балтаны түңәрәк яһап майлайҙар (БИТК). – При появлении лишая ржавый топор мажут вкруговую соком ивы.

Балта һалыу. Подкладывание топора. Обычай спать с топором под подушкой, чтобы зачать сына. Ҡатын гел ҡыҙ тапһа, ир бала тыуһын тип, мендәр аҫтына балта һалып йоҡлай (СФ). – Если женщина рожала только девочек, чтобы зачать мальчика, она кладет под подушку топор.

Балта әпсене. Заговор топора. Берәм – бәрәм, икәм-китәм, өсәм-сәсәм, дүртәм-төртәм, бишәм-бешәм, алтам-ватам, етәм-этәм, ауыр балтам, алтын балтам (БИТК). – Один – кину, два – уйду, три – разбросаю, четыре – толкну, пять – распеку, шесть – сломаю, семь – толкну, мой тяжелый топор, мой золотой топор.

Балтырған. Борщевник; мифологизированное растение-оберег, символ жизни, здоровья и силы. Балтырған ашын өс тапҡыр ашаған йыл буйы ауырымаҫ (БИТК). – Тот, кто трижды ел суп из борщевника, весь год не будет болеть.

Балыҡ. Рыба; мифологизированное животное, связанное с водной стихией, нижним миром. Судя по запискам Ибн-Фадлана, у древних башкир рыба считалась культовым животным-божеством. Башҡорттарҙың бер өлөшө балыҡҡа табына (Ибн-Фадлан). – Часть башкир поклоняется рыбе. У башкир существует множество поверий, благопожеланий, заговоров, обрядов, связанных с рыбой, рыболовством; Изгелек ит тә, һыу төбөнә ташла, Халиҡ белер, Халиҡ белмәһә, балыҡ белер (посл.). – Сделай добро и брось на дно реки, Бог узнает, если Бог не узнает, то рыба узнает. Слово восходит к общетюркскому balϊq~balaq ‘рыба’.