Московский государственный университет им. м. в

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   20
Науменко И. Указ. соч. С. 297.

4 См.: Гiлевiч Н. Страцiм-лебедзь беларускай паэзii // Багдановiч М. Op.cit. С. 16.

1 Пушкин А. Евгений Онегин. // Пушкин А. С. Полное собрание сочинений в десяти томах. Т. 5. С. 163.

1 Сходство Вероники с Татьяной Лариной заметила и белорусская критика. См.: Науменко И. Указ соч. С. 296.

2 Багдановiч М. Op. cit. С. 97.

3 Там же. С. 98.

4 Этой теме посвящено много работ. См. напр.: Зборнiк дакладаў. Мiнск, 2001; содержащий материалы международной конференции “I прад высокаю красою” (1999). Конференция была проведена литературным музеем Максима Богдановича (Минск) и посвящена 130-летию со дня рождения матери поэта Марии Афанасьевны Богданович (в девичестве Мякота).

1 Эта репродукция сохранилась и содержится в музее Максима Богдановича. См.: Зборник… С. 7.

1 Пушкин А. Указ соч. Т. 5. С. 166.

2 Там же. Т. 3. С. 313.

1 С докладом о переводах предсмертного стиха М. Богдановича А. Барахович выступил на конференции, посвященной 110-летию со дня рождения поэта, в Минске в ноябре 2001 г. См. также: Богданович М. А. Лирика. Перевод с белорусского автора и А. Бараховича. Н. Новгород, 2001. С. 81. Аркадий Барахович – член Российского союза профессиональных литераторов, поэт, переводчик с белорусского поэзии М. Богдановича, Я. Купалы, Я. Колоса, М. Танка и др.

2 Багдановiч М. Op. cit. С. 81.

1 Флор входит в число малоизвестных позднелатинских авторов. Его несколько стихотворений были помещены в «Латинской антологии» и в ее составе дошли до наших дней. «Флор – ритор из свиты Адриана, римского императора II века», – пишет М. Гаспаров. См.: Поздняя латинская поэзия. М., 1982. С. 16.

2 Там же. С. 473.

3 См. Гаспаров М. Поэзия риторического века // Там же. С. 5.

1 Подробнее см.: Славяноведение в дореволюционной России. М., 1988.

2 Филологический факультет Московского университета: Очерки истории. Часть I. М., 2000. С. 183.

3 Ранее (в 1816 г.) решение о введении преподавания славянских языков в Виленском и Варшавском университетах было принято польским правительством. Для подготовки к преподаванию за границу были посланы М. Бобровский и А. Кухарский, но в силу политических причин и личных обстоятельств по возвращении они не смогли приступить к преподаванию славянской филологии. (См. об этом: Ягич И. В. История славянской филологии. СПб, 1910. С. 227–232).

1 Так, основные научные интересы М. Т. Каченовского лежали в сфере истории, археологии и риторики; В. И. Григорович был по образованию философом, И. И. Срезневский – специалистом в области юриспруденции, политической экономики и статистики. П. И. Прейс и О. М. Бодянский первоначально занимались изучением русского фольклора и древнерусской литературы. Всем этим ученым пришлось фактически самостоятельно решать, как именно становиться славяноведами и вести преподавание славистических дисциплин.

2 Ягич И. В. Указ. соч. С. 315.

3 Срезневский И. И. На память о Бодянском, Григоровиче и Прейсе, первых преподавателях славянской филологии. СПб, 1878. С. 36.

1 Срезневский И. И. Указ. соч. С. 21.

2 Срезневский И. И. Указ. соч. С. 37.

3 Венедиктов Г. К. К начальной истории славистической кафедры в Московском университете // Советское славяноведение. 1983. № 1. С. 97.

4 Славяноведение в дореволюционной России: Биобиблиографический словарь. М., 1979. С. 284.

5 Срезневский И. И. Указ. соч. С. 10.

6 Ягич И. В. Указ.соч. С. 311.

1 Пыпин А. Н. Мои заметки. Саратов, 1996. С. 85–87.

2 Там же.

1 Пыпин А. Н. Указ.соч. С. 88.

2 Обзор славянских литератур: Лекции В. И. Григоровича, читанные им студентам IV курса Новороссийского университета в 1868–1869 академическом году. Записаны слушателем его А. Смирновым. Воронеж, в Типографии Губернского Правления, 1880.

1 Обзор славянских литератур… С. 3–4.

2 Обзор славянских литератур… С. 5. Правда, географические рамки рассматриваемого региона оставались у В. И. Григоровича подвижными: как будет показано ниже, в изложение нередко включались также факты истории и литературы восточных славян.

3 Обзор славянских литератур… С. 8.

1 Опыт изложения литературы славян в ее главнейших эпохах Виктора Григоровича. Часть I. 1 и 2 эпохи. Казань, печатано в университетской типографии, 1843.

2 Опыт изложения литературы славян… С. 3.

1 Обзор славянских литератур… С. 3.

2 Обзор славянских литератур… С. 5.

3 Обзор истории славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. СПб: В типографии О. И. Бакста, 1865; История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Изд. 2-е. Т. 1–2. СПб: Типография М. М. Стасюлевича, 1879–1881. В дальнейшем мы будем характеризовать преимущественно второе издание, отличающееся от первого большим объемом, включением литературного материала второй половины 1860–1870-х гг. и отсутствием обзора истории русской литературы, которому А. Н. Пыпин посвятил отдельный труд.

1 Подробнее об этом см.: А. Н. Пыпин о славянской идее в истории российского славяноведения // Проблемы славяноведения: Сборник научных статей и материалов. Вып. 3. Брянск, БГУ, 2001. С. 415–420.

2 Подробнее см.: Никитин С. А. Славянские комитеты в России в 1858–1876 го­дах. М., 1960.

3 Майорова О. Славянский съезд 1867 г.: Метафорика торжества // Новое литературное обозрение. 2001. № 51. С. 94.

4 См.: Славяноведение в дореволюционной России. С 5.

5 История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 1. С. 34.

1 История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 1. С. VII. В первом издании А. Н. Пыпин более подробно мотивировал необходимость появления обзорного труда по истории славянских литератур на русском языке: «Первым поводом к составлению настоящей книги было желание дополнить русское издание «Всеобщей истории литературы» И. Шерра – пока единственной книги этого рода на русском языке – изложением истории славянских литератур, слишком недостаточно поданной немецким писателем. После первого цельного, впрочем почти только библиографического, обзора славянских литератур Шафарика (1826) и после опытов Тальви (1837, 1850) и г. Григоровича (1841, 1843) – опытов и в свое время не вполне удовлетворительных – до сих пор не было книги, которая бы выполняла подобную задачу для нашего времени» (Обзор истории славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. С. I.).

2 «Я был по профессии юрист, – пишет В. Д. Спасович в предисловии ко второму тому «Истории славянских литератур», – никогда не изучал специально филологии, занимался литературой в свободные минуты» (История славянских ли­тератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 2. С. XII).

3 «Я принялся за работу в полной уверенности, что мы сойдемся и что наше сотрудничество будет залогом того, что, несмотря ни на что, помимо страданий, развалин и свежих ран те основания отношений (имеются в виду отношения России и Польши после 1863 г. – Е. К.), о которых мы мечтали, восторжествуют и прерванное сближение восстановится (История славянских литератур А. Н. Пы­пина и В. Д. Спасовича. Т. 2. С. XIII).

1 Пыпин А. Н. Указ. соч. С. 200.

1 История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 1. С. 3.

2 Обзор истории славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. С. I.

3 История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 1. С. 3.

1 История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 1. С. 21–23.

2 История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 1. С. 23–24.

3 История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 1. С. 34.

1 История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 2. С. 783.

2 История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 2. С. 962.

3 «В литературах славянских настоящее издание вызвало много сочувствий, ко­торые надо отнести к моему взгляду на значение славянского возрождения, – от­мечал А. Н. Пыпин, – но в отзывах русской славянофильской критики разных оттенков даже признание важности моей работы высказывалось в тоне более или менее враждебном… Мои понятия о предмете очень не сошлись ни с чистым сла­вянофильством, ни с его популярными (и особенно фальшивыми) повторениями, и книга моя вызвала разные нападения с этой стороны… Меня обвиняли… во враждебности к “народным началам” славянским и русским, в желании выставить ярче то, что делит племена, вместо того, чтобы утверждать их единство» (История славянских литератур А. Н. Пыпина и В. Д. Спасовича. Т. 2. С. VII, XI).

1 Это не значит, конечно, что исследование славянских литератур не велось. Статьи и заметки о славянских писателях принадлежат перу профессора Московского университета Р. Ф. Брандта. Записи его лекций были изданы под названием «Обзор славянских литератур: Краткая история литературы болгарской, сербской, словенской и чешской» (1913, 2-е изд., 1915). Аналогичные учебные пособия публиковал приват-доцент, затем профессор Киевского университета А. И. Степович: «Очерк истории чешской литературы» (1886), «Очерки из истории славянских литератур» (1893), «Очерки истории сербохорватской литературы» (1899).

2 Филологический факультет Московского университета: Очерки истории. Часть I. С. 196–198.

3 Подробнее см.: Аксенова Е. П. Очерки из истории отечественного славяноведения. 1930-е годы. М., 2000. С. 116–130.

1 См. об этом подробнее: Н. Старикова. Поэзия Прешерна в русских переводах и литературной критике. // Славянский альманах 1999. М., 2000.

1 Михайлов А. В. Проблемы исторической поэтики в истории немецкой культуры. М., 1989. С. 64.

2 Андреев Л. Г. Литература конца ХХ века и современное литературоведение // Литературоведение на пороге ХХI века. М., 1998. С. 17.

1 Рябова Е. И. Новое в спорах о реализме и модернизме в Словении // Литературная критика европейских социалистических стран. М., 1978. С. 297.

2 Ibid. С. 298.

1 Добрашиновић Г. Вукова путовања // Ковчежић. Прилози и грађа о Доситеју и Вуку. Књ. 5. Београд, 1963. С. 86–87.

1 Стојановић Љ. Живот и рад Вука Стеф. Караџића. Београд, 1924. С. 184.

2 Добрашиновић Г. Вук и Руси // Ковчежић. Прилози и грађа о Доситеју и Вуку. Књ. 6. Београд, 1964. С. 36.

3 Дмитриев П. А., Сафронов Г. И. Из истории русско-югославянских литературных и научных связей. Ленинград. 1975. С. 124.

1 Поповић М. Вук Стеф. Караџић. Београд, 1964. С. 125.

2 На проявления неоправданного субъективизма в работах М. Поповича уже указывалось в филологической литературе. См., например: Гавела Ђ. Вук у своjоj породици // Ковчежић. Књ. 11. Београд, 1973. С. 108–109; Дмитриев П. А., Сафронов Г. И. Еще раз на тему «Вук Караджич и Россия» // Из истории славяноведения в России (Ученые записки Тартуского гос. университета. Вып. 649). Тарту, 1983. С. 67–76.

3 Мошин В. Вуков Нови завјет // Сабрана дела Вука Караџића. Књ. 10. Београд, 1974. С. 511–522.

4 Мошин В. Указ. соч. С. 521.

1 Мошин В. Указ. соч. С. 522.

2 Поповић М. Указ. соч. С. 128.

3 Караџић В. С. Писма. Београд, 1947. С. 32–33.

1 Следует заметить, что в литературе о Вуке Караджиче Российская Академия не­редко ошибочно идентифицируется с Академией наук. Так, в частности, в книге М. Поповича (с. 129).

2 Караџић В. С. Писма. С. 52–53.

3 Дмитриев П. А., Сафронов Г. И. Вук Караджич и Россия // Зборник Матице српске за књижевност и језик. Књ. XIII / 2. Нови Сад, 1965. Здесь статья цитируется по переизданию в сборнике: Дмитриев П. А., Сафронов Г. И. Сербия и Россия (страницы истории культурных и научных взаимосвязей). СПб, 1997. С. 107.

1 Известие о Словаре немецко-сербском // Вестник Европы. М., 1817. № 22.

2 Цитата из письма Вука Караджича Л. Мушицкому.

3 Поповић М. Указ. соч. С. 129.

4 Русский архив. Год V, 1867. С. 1084.

5 Дмитриев И. И. Сочинения. Т. II. Проза. Письма. СПб, 1893. С. 248.

1 Караџић В. С. Писма. С. 53.

1 Лалић Р. Вук и Руси // Анали филолошког факултета. Књ. IV. Београд, 1964. С. 233–234.

2 Булич С. К. Очерк истории языкознания в России. СПб, 1904. С. 68.

3 Хронологическая небрежность. Аделунг был назначен директором Института восточных языков гораздо позже, в 1824 г.

1 Поповић М. Указ. соч. С. 129.

2 Козлов В. П. Колумбы российских древностей. М., 1981. С. 4–5.

3 Козлов В. П. Указ. соч. С. 25.

1 Модзалевский Л. Б. Неизданная автобиография В. С. Караджича // Научный бюллетень Ленинградского гос. университета. № 11–12. Л., 1946. С. 4–7.

2 Добрашиновић Г. Петар Иванович Кепен и Вук // Анали филолошког факултета. Књ. IV. Београд, 1964. С. 123–125.

3 Стојановић Љ. Указ. соч. С. 183.

1 В биобиблиографическом словаре «Славяноведение в дореволюционной России» (М., 1979, с. 170) сказано, что Кайсаров и Тургенев встречались тогда и с Вуком Караджичем. Это ошибка.

2 Караџић В. С. Писма. С. 40–41.

1 Журнал Министерства народного просвещения. 1846. Ч. 49, отдел VII. C. 21.

2 Вяземский П. А. Стихотворения. Воспоминания. Записные книжки. М., 1988. С. 361.

3 Там же. С. 363.

4 Там же. С. 374–375.

5 Там же. С. 365–366.

6 Письма Н. М. Карамзина к И. И. Дмитриеву. СПб, 1866. С. 204–205.

7 Там же. С. 214.

8 Там же. С. 240.

9 Там же. С. 344.

1 Караџић В. С. Писма. С. 32.

2 Там же. С. 53.

3 Подробнее об этом см.: Гудков В. П. Из истории сербских переводов и изданий Нового завета // Роль библейских переводов в развитии литературных языков и культуры славян. Тезисы докладов международной научной конференции. М., 1999. С. 19–21.

4 Стојановић Љ. Указ. соч. С. 609.