Тесты по общему языкознанию для студентов Vкурса 25 заметки. Размышления. Очерки 48 © 2008 г. Е. Баранова 48 Специфика коммуникативных ситуаций в повести М. Булгакова «Роковые яйца» 48

Вид материалаТесты

Содержание


Словарные материалы
Наьрт ‘богатырь, эпический герой, нарт’. Вайнах.: диал. нарт, инг. наьрт. Пранах. *нарт
Ниет // нигат
НиIмат ‘благодать’. Вайнах.: инг. ниIмат. Заимств. из араб. языка, где ниIматун ‘благоденствие’. Новкъарло
Подобный материал:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16
^





СЛОВАРНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

© 2008 г. А. Вагапов

Этимологический словарь чеченского языка

(Продолжение)




Н



// -ан // -ин // -ун ‘окончание родительного падежа’. Общенах. (инг. н // -ан, ц.-туш. -н // -ан), имеющее соответствия в северокавказ. (убых. -н, лезг. -н, арчин. -н, таб. -н, цахур. -н, -ун, хинал. -и < -ин), индоевропейских (и.-е. *-n ‘формант род. пад.’: иран. *n, лтш. n, праслав. -in ‘суф. притяжательных прилагательных’, -ьn ‘суф. относит. прилагательных’, рус. -ин, -н-), тюркских (тюрк. -н) и финно-угорских (фин. -н) языках, праурал. -n ‘окончание род. п.’.

‘окончание инфинитива’. Общенах. (инг. -н, ц.-туш. -н), имеющее соответствия в северокавказских (адыг. -н, каб. -н, убых. -н, лезг. -н, лак. -н) и индоевропейских языках: и.-е. *-n ‘формант инфинитива’: осет. -yn // -un, герман. *-(а)n, др.-в.-нем. -аn, др.-англ. -аn, гот. -аn (ligen ‘ложиться’, magan ‘мочь’, vigan ‘вести’, visan ‘оставаться’), ср. чеч. liеgаn ‘ложиться’, magan ‘мочь’, v-igan ‘вести’, v-isan ‘оставаться’.

-на ‘формант дательного падежа’. Общенах. аффикс (инг. -на, ц.-туш. -на), имеющий соответствия в индоевр. языках: гот. ana ‘на, в, против’, др.-англ. an ‘на, по’ (= англ. on), др.-прус. no, na ‘сообразно, по’, слав. *na ‘предлог на‘ (рус. на стол, на вечер), греч. ana ‘на, вверх’, авест. ana ‘через, вдоль’, др.-инд. an. Cp. чеч. суьйриен-на ‘на вечер’, аьхкен-на ‘на лето’, су-на ‘мне, на меня’, лаьмнаш-на ‘на горы, горам’. По всей видимости, родственно чеч. ана ‘свод, небосвод, верх’ (см.).

Наб ‘1. сон; 2. устар. жировой слой (на животе); железа’. Общенах. (инг. наб, ц.-туш. нIапI), имеющее соответствия в северокавказских (удин. неIпп, арчин. набкI ‘сон’ (? < *накIб), каб. ныбэ ‘пупок’, убых. ныбэ ‘легкое’) и индоевр. языках: и.-е. *nobh- ‘живот, пуп; небо, облако’: лтш. naba ‘пупок’, нем. nabel ‘пуп’, nebel ‘туман, мгла’, др.-исл. nifl- ‘темнота’, njol ‘ночь’, рус. небо, греч. nephele ‘облако’, лат. nebula, др.-инд. nabhas ‘туман, пар, небо’, авест. nabah ‘воздушное пространство, небо’, хетт. nepish ‘небо’. Развитие значения: ‘покрываться слоем жира (> живот, пуп), облаком (> небо), мраком (> ночь, сон). Ср. типологически чеч. марха, морха ‘облако’ – бIаьргашна дуьхьал марха ян ‘затуманиться о сознании’.

Нагахь ‘если, если вдруг; ежели’. Общенах. (инг. нагахь, ц.-туш. нагатехь), имеющее соответствия в кавказ. (авар. нагагь-надир ‘изредка’, лак. нажахI ‘иногда’, дарг., лезг. нагагь ‘если’) и индоевр. языках: перс. нагаh ‘внезапно, вдруг; случайно’, шугн. ба-ного ‘вдруг, внезапно’, ба-ногоф ‘неожиданно’, польск. nagle ‘вдруг, внезапно’. См. наггахь, наг-наггахь.

Наггахь ‘иногда’. Общенах.: инг. наггахьа, ц.-туш. нагатехь. Образовано от нагахь (см.) удвоением корневой согласной для усиления значения.

Наг-наггахь ‘время от времени, иногда, изредка’. Общенах.: инг. наг-нагахьа, ц.-туш. нагатт-нагатт. Частичная редупликация основы наггахь ‘иногда’. Ср. лак. нажа-мажагь, авар. нагагь-надир ‘изредка’.

Наж ‘дуб; желудь’. Общенах. (инг. наж, ц.-туш. наччI, род.п. ножа), имеющее соответствия в кавказских (анд. ножи, дарг. миг, мак, лак. мажа ‘дуб’, лезг. мегъв ‘желудь’, авар. микк ‘дуб’, накк ‘сосна’, мегр. назу, ноджи ‘ель’, недзи ‘грецкий орех’) и индоевр. языках: слав. *snagъ ‘сила, тело’, рус. диал. снага ‘сила’, снажный ‘сильный’, др.-инд. naga ‘дерево’, ‘гора’, и.-е. *neguo- ‘дерево’ (Маковский, 1989, с.165), а также, вероятно, и.-е. *nоgu- ‘голый (как желудь), нагой’: рус. нагой, др.-инд. nagna. Типологически ср. и.-е. *guel-n ‘желудь’ (лат. glаns, арм. kalin, рус. желудь) при рус. голый. Исходная форма – *наг ‘могучее, крепкое дерево; дерево с гладким крепким плодом’. Осет. наз ‘ель’, нази ‘сосна’ идет из кавказского субстрата. К колебанию значений наж // наз ‘дуб // сосна’ ср. и.-е. *bhag- ‘дуб’ при чеч. baga ‘сосна’. См. нуьйжа.

Нажжаз // наччIаз ‘нечисть, нечестивец, мерзавец, подонок’. Вайнах.: инг. начIаш, нажаш. От араб. наджас-ун ‘грязь, осквернение’. Сюда же авар. нажас-аб ‘мерзкий, поганый’, кабар. нэжэс ‘оскверненный’, карач.-б. начас ‘мерзавец’.

Назма ‘религиозная песня’. Вайнах.: инг. назма. От араб. назм-ун ‘стихи, поэзия’. Сюда же карач.-б. назму ‘стихотворение’.

Наиб ‘наместник’. Вайнах.: инг. наиб. Из араб., где наиб-ун ‘наместник’.

Накха ‘1. грудь; 2. женская грудь’. Общенах. (инг. накха, ц.-туш. нāкх ‘глотка, гортань’), имеющее соответствия в дагестанских (карат. нихе, тинд., ботл., годоб. нихи, дарг. михъай, михъир(и), хиналуг., крыз., будух. махар ‘грудь’, редко ‘женская грудь’) и ностратич. языках: фин. nikama ‘позвонок’, манс. nak ‘узел стебля, сустав’, селькуп. nuky ‘ключица’, негидал. nikinna ‘шея’, тюрк. *jaka ‘ворот, воротник’ < *njaka (?), и.-е. *nek- ‘связывать’, лат. necto ‘вязать, связывать’, англ. neck ‘шея’ (< ? > др.-англ. hnecca), др.-в.-нем. nac. Неотделимо от чеч. никх ‘улей’, мн. накхар-ш (см.), цахур. нак, удин. накъ, нахъ ‘молоко’. Внутр. форма, возможно, ‘нечто ячеистое, решетообразное, плетеное’, иными словами ‘грудь’ – это первонач. ‘грудная клетка’. Такая этимология подходит и для туш. накх ‘глотка’, сильно отличающегося от вайнахских слов по значению. Семантический сдвиг, видимо, произошел в направлении ‘связка’ – ‘узел’ – ‘кадык’ – ‘глотка’, ср. чеч. логашад ‘кадык’, буквально ‘узел шеи’. См. ваз, мала.

Накъуост ‘товарищ, спутник’. Общенах.: инг. новкъост, ц.-туш. накъбист. Происхождение не ясно. На основании тушинской формы объясняют как сложение накъ ‘дорога’ и бист ‘сторона, край’, то есть буквально ‘дороги сторонник’ (= спутник). Однако, в чеч. следовало бы ожидать накъа йист или некъа йист, которое фонетически никак не может дать накъуост. Может быть, во второй части здесь следует видеть каб. гъуис ‘спутник’? Тогда в чеч. накъ гIуис (дороги спутник) могло дать накъ-гIуист > накъ-гIуыст > накъ-гIуаст > накъуост, а в тушинском: накъ-гIуис > накъ-гIуист > накъуист > накъбист. В ингушском, видимо, произошла дальнейшая лабиализация гласной а: накъуост > наукъуост > новкъуост.

Накъуосталла ‘услуга, помощь’. Общенах.: инг. новкъуостал, ц.-туш. накъбистлов ‘товарищество’. Суффиксальное производное (суф. -алла, ср. вошалла, хьошалла, доттагIалла) от основы накъуост ‘товарищ’ (см.).

Нал ‘кабан, вепрь, дикая свинья’. Вайнах.: инг. нал. Считается заимствованым из осет. языка (ср. иран. nar ‘мужчина’), в котором нал ‘самец’; редко ‘мужчина’; ‘дикий кабан (на языке охотников)’. Интересно отметить, что основное значение ‘кабан’, как и чеченское слово, имеет только др.-ирл. ner.

Налха ‘сливочное масло’. Вайнах.: чеч. диал. нарха, инг. налха. Сопоставляют с даг. *нарх ‘масло’: авар. нах, дарг. нирх, лак. нагь, цахур. нерх. Осет. налха ‘сливочное масло’ выводят из вайнахского языка.

Нана ‘мать, бабушка’. Общенах. (инг. нана, ц.-туш. нан), имеющее соответствия в основном в кавказских (лак. нину ‘мать’, будух. нана ‘бабушка’, удин. нана, каб. нанэ) и индоевр. языках: осет. нана ‘бабушка, мать’, др.-инд. nana, сербохорв. нана ‘мать’, рус. няня, алб. nanэ ‘бабушка’, англ. nanа ‘бабушка’, nanny ‘няня’. См. дада.

Нануолг ‘большая перезрелая слива’. Собственно чеч. Образовано при помощи суф. -уолг (ср. гак-уолг ‘отросток’, гIуорз-уолг ‘комок’) от оновы сущ. нана ‘мать’.

НаппагIа ‘паек, довольствие’. Вайнах.: инг. напах ‘милостыня обучающимся муталимам’. Из араб. яз., где нафI-ун ‘польза’. Сюда же и лак. напакьа ‘пособие, пенсия’.

Нар1бот. грaнат’. Вайнах.: инг. нар. Заимствовано из иран. или тюрк. языков: перс. нар ‘грaнат’, азерб. нар, тур. нар – то же. Сюда же болг. нар ‘грaнат’.

Нар2устар. нары’. Вайнах.: инг. нар. Видимо, от рус. нары ‘тюремное ложе’. Сюда же авар. диал. нар ‘тахта’.

Нах ‘люди, народ’. Общенах.: инг. нах, ц.-туш. нах. Имеются определенные фонетические трудности при сближении с иран. *naf- ‘народ, люди, община’, потому что в отличие от начала слова мы не знаем другого случае соответствия иран. f нахскому х в конце слова. К тому же оно через значение ‘родство, семья; пуповина’ возводится к арийск. *nabh- ‘пупок’, которому, на наш взгляд, закономерно соответствует нах. *наб ‘жировой слой на животе’ (см.). Может быть, положение спасает сак. *naha ‘пупок’? Или парф. nax, ср.-перс. naxw- ‘начало, происхождение’, курд. nax ‘глубина; нутро’? В противном случае придется допустить в этом корне древнее чередование согласных с // х и связать это слово с пранах. *нас ‘женщина, сноха’. См. нус.

Нахарт ‘деньги, мелкие деньги’. Собственно чеч. От араб. нахират-ун ‘сокровище’. Сюда же чам. нахарат ‘копейки’.

Нацкъара ‘в сторону’. Вайнах.: инг. новкъзара. Образовалось в результате метатезы от накъцIара < накъ-за-ра, в котором *накъ ‘путь, дорога’, -за- – суф. отрицания, -ра – формант направит. п. См. ниекъ.

Наштар ‘сплав для изготовления оловянной посуды; аллюминий’. Созвучно азер. нишадыр, тур. нышадыр, тат. нышатыр из араб. нушадир ‘нашатырь, хлористый аммоний, аммиачная соль’. Вероятно, металл получил свое название по белому цвету, сходному с цветом аммиачной соли.

Наьрс ‘огурец’. Вайнах.: инг. нарс. Сопоставляют с осет. нас ‘тыква’, груз. несви ‘дыня’. Однако фонетически это не оправдано, ср. кист. ноьс, мн. ноьсиш ‘дыня’, действительно заимствованное из груз. языка. Скорее всего, чеч. наьрс связано с курд. нарас, дари нарас ‘неспелый’, потому что отличительной особенностью огурца является то, что его едят в незрелом, зеленом виде, тогда как с дыней и тыквой все обстоит наоборот. В любом случае карач.-б. нарша ‘огурец’ (ОЯФ I 277) следует сравнивать с чеченским нарс ‘огурец’, а не с осет. нас ‘тыква’.

^ Наьрт ‘богатырь, эпический герой, нарт’. Вайнах.: диал. нарт, инг. наьрт. Пранах. *нарт неотделимо от и.-е. *ner-t ‘сила, энергия; мужчина’: ирл. nert ‘сила’, nertaim ‘укрепляю’, кимр. ner ‘герой’, nerth ‘сила’, лит. nartinti ‘сердить’, nerteti ‘сердиться’, išnerteti ‘упорствовать’, ст.-прус. nertien ‘гнев’, авест. nar-, др.-инд. nar- ‘мужчина’, nrtu- ‘герой’. Дальнейшие связи с меной m // n ведут нас к чеч. мар ‘муж, мужчина’, муорд // муорт ‘грубая пленка в мясе, жесткий кусок мяса’ (< *мард // *март), и.-е. *nord ‘север’ (< ‘лёд, затвердение’), *mar // *nar ‘муж, мужчина’ (< ‘крепкий, твёрдый’), *mert- // *mort- ‘затвердевший, мертвый’ (афган. morda ‘мертвый, покойник’, рус. мёртвый, чеш. mrt ‘мертвая ткань на ране’, нем. Маurden, лат. mortuus), араб. марид ‘гигант, великан; непокорный’. Отсюда каб., адыг., убых., абх., балк., карач., авар., дарг., сван. нарт (Абаев II 160), чам. нарто ‘великан’. См. моьрдиг, муортйоьлла.

Наьхча ‘сыр’. Общенах.: инг. нахча, ц.-туш. начх ‘сыр, круг сыра’. На основании цова-тушинской формы восстанавливается чеч. начхи, сопоставление которого с даг. *нис- ‘сыр’ позволяет реконструировать пранах. *насх-, где -х, может быть формантом вещ. п. Этимоном корня *нас-х- допустимо видеть значение ‘желудок, бурдюк’, ‘сычуг’.

Наьша (диал.) ‘подруга’. Вайнах. (инг. неш), имеющее соответствия в некоторых индоевр. языках: шугн. нах`ин, ам-нах`ин ‘соратник, единомышленник’, тох.А naşu ‘друг’, др.-инд. nasate ‘соединяться, дружить’. Исходная форма – *наши.

НаьI1 ‘шкура’. Вайнах.: инг. нихь. Возводим к форме *нахь < *наг и сближаем с греч. nakos ‘кожа’, др.-прус. nognan ‘шкура’.

НаьI2 ‘дверь’. Общенах.: инг. ниI, ц.-туш. нIайъа ‘место на дворе’. Сопоставляем с пракрит. ni ‘выходить наружу’, др.-инд. nih ‘наружу’, ср. ц.-туш. нIайъ(и) ‘наружу, на двор’, нIайъсан ‘наружная дверь’, нIайърен ‘наружный, внешний’ (= чеч. наьIаран ‘дверной’). Ср. типологически чеч. уьйтIа ‘во двор, на улицу’ при даг. *und // *unt’ ‘порог, дверь’ (хинал. уд ‘порог’, хвар. ац ‘дверь’, лак. *унз, авар. унцIцIа ‘дверь’). Сюда же, возможно, относится далее авар. некьь ‘петля’, годоб. микььал, арчин. дакьь ‘дверь’, лезг. рак, рикIин ‘дверь’. Существует точка зрения, связывающая наьI1 и наьI2, якобы на том основании, что первонач. двери занавешивались шкурами. Желательно бы эту мысль подкрепить типологическими параллелями.

НаьIалт ‘проклятие’. Вайнах.: инг. наIалт. Из араб., где лаIнатун ‘проклятие’. Ср. рутул. наIъ`наьт, кум. налатлав.

НаьIар-мача ‘обувь из сыромятной кожи, поршни, лапти’. Вайнах.: инг. нахьарамаьчеш. Сложение основы род.п. сущ. наьIар- ‘сыромятной кожи, шкуры’ (< наьIаран) и основа им. п. мача ‘обувь’ (см.), буквально кожаная обувь. Заимствовано в некоторые даг. языки, ср. чам. нагIар-мачи ‘полуботинки (мужская обувь, завязываемая у щиколотки кожаными полосками).

НаьIcагIа ‘дверной косяк; порог’. Вайнах.: диал. ниIсагIуо, инг. наIарсанагI. Сложное слово. В первой части совпали сокрашенная основa род. п. сущ. наьI- ‘двери’ (< наьIаран) и основа им. п. наьI ‘дверь’ (см.), ср. диал. наьIарсагIа, где эти основы еще различаются. Во второй части выделяется ныне в самостоятельном виде не встречающееся слово сагIа ‘косяк’ (< *саха), соответствующее иран. *saxa ‘развилина’, слав. *soxa ‘распорка, бревно с развилиной’, словен. soha ‘столб с перекладиной’, слвц. socha ‘колонна’. Нах. *саха может быть объяснено как производное от пранах. са ‘угол; грань’ с помощью форманта вещ. п. -х(a), ср. выше инг. санагI.

К чеч. примыкают каб., адыг. сэх ‘воротный столб’, осет. саеху – то же. См. сени, нуох.

НегIар ‘крышка (посуды, чемодана и т.д.)’. Вайнах.: инг. ногIар. Вероятно, переосмысление перс. наьггIаре ‘литавры’, афган. naghara ‘литавры’, восходящего к араб. naqqara ‘небольшой барабан с медным или деревянным корпусом полусферической формы’. Отсюда абаз. накъыра ‘зурна’, кум. накъира, лак. накьары, азер. нагара ‘барабан’.

Нека ‘плавание’. Вайнах. (чеч. диал. наки, инг. нек), имеющее соответствия в некоторых индоевр. языках: дигор. nakae ‘плавание’, греч. nexo ‘плыву’, др.-сканд. snekkja ‘длинное судно’ > др.-рус. снека, франц. nager ‘плавать’. Исходная форма – *наки. Ввиду семантики сомнительна связь с урарт. нек- ‘вытекать’. См. нуой.

Некъий ‘отпрыски, поколение, ветвь рода’. Вайнах. (инг. наькъие), имеющее соответствия в индоевр. языках: др.-хетт. *nega- ‘сестра, дочь, младшая родственница поколения ego и поколения младше ego’, хетт. anna-neka ‘двоюродная сестра (= младшая родственница по матери, ср. anna ‘мать’)’, лув. an-niia- (< *negho-) – id., анат. *negho-, и.-е. *negho-. В сознании носителей чеченского языка уверенно связывается с ниекъ ‘путь, дорога; направление’ (см.). Исходная форма – *накъи. Как относится сюда лак. лякъин ‘род, родственники’?

Немцуо ‘немец’. Вайнах.: инг. немцие. Суф. производное (суф. -уо, ср. корейцуо ‘кореец’, Iарбуо ‘араб’, гIалмакхуо ‘калмык’) от основы немец, заимствованной из рус. языка. Средний безударный е в результате полной редукции выпал. Чам. немцо идет из чеч. языка.

Ненахуо ‘родственник по материнской линии’. Общенах.: инг. наьнхуо, ц.-туш. нанхов. Суф. произв. (суф. -хуо, ср. дехуо ‘родственник по отцу’, марзхуо ‘родственник по мужу’) от основы род. п. сущ. нана 'мать'.

Неха ‘чужой’. Общенах.: инг. наьха, ц.-туш. нахин. Исторически – форма род. п. от нах ‘народ, люди’, буквальное значение – ‘людской, публичный’, cр. cемантически рус. чужой (из *tjudjь) при гот. tiuda ‘народ’.

Неца ‘моль’. Вайнах.: чеч. диал. наце, инг. нец. Судя по дагестанским формам (ср. арчин. *нисв, лак. нувца, карат., багв. реса, анд. реси ‘моль’), ц в наце восходит к с (*насе). Внутр. форма могла бы быть понятной в случае вероятной связи с и.-е. *nek` // *nes- ‘умирать, исчезать’ (др.-инд. nasayati ‘исчезает’, авест. nasu- ‘труп’, греч. nekys, лат. nex ‘смерть’): моль, видимо, получила свое название по способности ‘изъедать, измельчать, превращать шерстяные изделия в прах’.

Неца ‘тетя по матери’. Собственно чеч. На уровне народной этимологии воспринимается как упрощенное чеч. ненца ‘(та, что) с матерью’ – форма совместного падежа от нана ‘мать’, ср. аналогичное по образованию деца ‘тетя по отцу’ (см.). Однако не исключено, что это слово является переосмыленным на почве чеч. языка заимствованием тюрк. анаси ‘матушка’.

НиедаргIа ‘жила’. Собственно чеч. Образовано при помощи суф. -ар-гIа от основы *ниед- ‘камыш, тростник’ (< *nad), представленной в даг. (лезг. нацI, агул. нецI, рут. ныцI, авар. нуццI ‘тростник, камыш’ < даг. *над) и индоевр. языках: др.-инд. nada, перс. диал. nad, лит. nendre ‘тростник’, и.-е. *ned- ‘тростник, камыш’. См. нуодаргIа, IаддаргIа.

Ниекъ ‘путь, дорога’. Общенах. (инг. никъ, ц.-туш. никъ), имеющее соответствия в даг. языках: авар. нух, карат., чамал. микь, тинд. микьи ‘дорога’, лак. никъа ‘пятка’. Пранах. *накъ (ср. ц.-туш. накъахь ‘на дороге’) дает следующие закономерные формы: накъ-и > наикъ > неикъ > ниекъ > никъ, сопоставимые с и.-е. *neik- // *nik- ‘быть склоненным, поникшим’ (рус. ник-нуть). Отсюда вероятная внутренняя форма ниекъ – ‘нечто утоптанное, вмятое, колея’. См. нацIкъара.

^ Ниет // нигат ‘обет’. Вайнах.: инг. нигит. Из араб. яз., где ниййат-ун ‘намерение, замысел, цель’. Ср. лезг. ният, авар., чам. нигат, осет. ниат, нет – то же.

Ниех ‘сор, мусор’. Общенах. (инг. нувх-аш), имеющее параллели в даг. (дарг. нег, лезг. нехв, нагъв, диал. нех, крыз. н'ух, будух. нох ‘мякина, полова’ < *ногъ, рутул. нахв ‘солома’) и индоевр. языках: слав. *snieg-, лит. sniegas, греч. nifa , лат. nix, гот. snaiws, и.-е. *(s)neigh- ‘снег’ (< ‘то, что наметает, заметает’). Исторически форма и значение менялись следующим образом: прaнах. *naghi ‘накрошенное, насоренное, наметенное’ > *naigh > *neigh > *niegh > чеч. ниех ‘сор, мусор’. К соответствию и.-е. gh – нах. gh // x cм. еще под ваха, диегI, лоха. Для развития значения (‘наметанное, сор’ – ‘снег’) ср. 1. чеч. гам ‘пыль; труха, отходы сена’ – и.-е. *geim- // *gheim- ‘зима < снег, пороша’ = и.-е. *gem- // *ghem- ‘земля, грунт’ < ‘нечто мелкое, молотое, прах’; 2. болг. сметь, чеш. smet ‘сор’ при осет. мет, рум. omete ‘снег, сугроб’ из слав. *o-met ‘наметанное, сугроб’; 3. др.-инд. vapra- ‘насыпанное, насыпь’ – авест. vafra- ‘снег’ (Абаев).

Низам ‘дисциплина, порядок’. Вайнах.: инг. низам. Заимств. из араб. яз., где низам-ун ‘дисциплина, порядок’. Сюда же авар. низам, лак. низам, карач. мизам, балк. низам, кум. низам, азер. низам ‘порядок, дисциплина; строй’.

Нийса ‘ровный, прямой, правильный, справедливый’. Общенах.: инг. нийса, ц.-туш. нипсин. Несмотря на значительное семантическое расхождение сближаем с даг. *ниси // *нису ‘сыр’ (авар. нису, дарг. нусу, лак. нис, лезг. ниси, цах. ниссе), восстанавливая при этом первоначальное значение как ‘гладкий, хороший, красивый’. В пользу этого можно указать на чеч. нисйелла хIума ‘красивенькая, миловидная, симпатичная’, а также на чеч. нахчи ‘сыр’ при нахчи ‘чеченец’ (см.) от ‘красивый, миловидный’. Несомненна связь кавказских форм с англ. nice ‘славный, аккуратный, точный’, cр. семантически nicety ‘точность, пунктуальность’, to a nicety ‘точно, впору’, a nice girl = чеч. нисйелла йуоI. С культурно-исторической точки зрения см. также этимологии стаг, таса, буожа, нитт, диерз, була, буод, диегI. Отношения с осет. nisan, перс. nisan ‘знак, метка, цель, мишень’ требуют дальнейшего изучения.

Нийсалла ‘ровность, прямизна’. Вайнах.: инг. нийсал. Суффиксальное производное (суф. -алла, ср. гомалла ‘кривизна’, дикалла ‘добротность’, шералла ‘гладкость’) от основы прил. нийса.

Нийсархуо ‘сверстник, ровесник, ровня’. Общенах.: инг. нийсархуо, ц.-туш. нипсор. Образовано при помощи суф. лица -хуо от несохранившегося нийсара ‘равный’, ср. диал. нийсар-уо – то же.

Нийсуо ‘равенство, справедливость’. Общенах.: инг. нийсхуо, ц.-туш. нипсхол. Суф. производное (суф. -уо, ср. харцуо ‘несправедливость’, бакъуо ‘право’, ирхуо ‘подъем’) от основы прил. нийса ‘равный; правильный’.

Никказ-йаI ‘междометие возмущения, недовольства’. Собственно чеч. Вероятно, заимств. из даг. языков: дарг. никIазе // никIасе, ботл. ник1исси, год. мик1иси ‘маленький, мелкий’. Междометие «никказ-яI!» употребляется обычно по поводу пустяковых проблем, когда человек несет ерунду. Семантической основой слова стало, видимо, отношение к маленькому как к пустяку, ср. рус. ерунда! пустое!

Никх ‘улей, соты’. Вайнах.: инг. никх, мн. нокхари. Основа косв. п. накхар- свидетельствует о возможной связи с чеч. накха ‘женская грудь’, дарг. михъиреь ‘грудь’, диал. мирхъи, мурхъеь ‘пчела’ и далее с лак. накI, лезг. нек, табас. никк, цахур. нак ‘молоко’. Внутр. формой может быть ‘нечто ячеистое, наливающееся целебным напитком (мёдом, молоком, нектаром)’. Не случайно созвучие с греч. nektar ‘1. миф. напиток богов, дарующий им бессмертие и вечную юность; 2. бот. сахаристый сок, выделяемый железками цветков медоносных растений и служащий пищей пчел’.

НикIапа ‘прическа, чуб’. Cобственно чеч. Считается заимствованным из картв. языков, имея в виду груз. nik'ap'i ‘подбородок’. Но ср. афган. ник`аб ‘личина’, араб. никъаб ‘покрывало, вуаль’. Не следует ли сближать с чеч. диал. кIапа то же (см.), хотя элемент ни- при этом остается необъясненным?

Нилха ‘редкий, негустой, нечастый’. Общенах.: инг. нийлха, ц.-туш. нетхин ‘тонкий, жидкий, редкий, мелкий (о воде)’. Возможно, является суф. производным (суф. -х, ср. гомха ‘неглубокий’, йораха ‘дешевый’, сиха ‘быстрый’) от основы *ниер ‘жижа; жидкость, вода’ (см. нир). В качестве аналогии семантического развития можно привести рус. жидкий от ныне утраченной основы жидый ‘жидкий’. Cемантически ср. ц.-туш. йухь нетхин ‘сухощавый на лицо’, указывающее на связь нах. *ниелхи с жидкостью. Неясно, относится ли сюда авар. нил’ // нилхь ‘серп’ < ? ‘редкозубый’.

Нир ‘жидкий стул, понос’. Общенах. (инг. нира, ц.-туш. нIир), имеющее соответствия в даг. (*нахир: табас. нир ‘река’, лак. них` 'река', тинд. рахир, анд. риххир ‘понос’) и индоевр. языках: греч. nero ‘вода, моча; отлив’, Nerei ‘морское божество, отец 50 нереид’, рус. понырь ‘подземный поток’, нор ‘яма в воде, омут’, нырять, лит. nerti ‘нырять, прошмыгнуть’, лтш. nirt ‘нырять’, nira ‘нырок, лысуха’, др.-сакс. naro ‘узкий’, англ. narrow id., др.-исл. nor ‘перешеек, пролив, узкий залив’, др.-инд. narah ‘вода’, тох. nare ‘недра земли’, и.-е. *ner- ‘проточная вода, река’. Ср. также урарт. neru, ассир. neru, араб. nahar ‘река, поток’. Возможно, сюда же относится и лезг. нер ‘нос’ < ‘сопливый, текущий’, ср. типологически чеч. мара ‘нос’ при и.-е. *mare ‘(бушующее) море, соленая вода’, рус. сопетьсоплосопли.

Нисса ‘ровно, прямо, как раз, точно, в аккурат’. Общенах.: инг. нийсса, ц.-туш. нипс. Образовано геминацией корневой согласной от основы нийса ‘прямой, точный’, ‘прямо, точно’.

Нитт ‘крапива’. Общенах.(инг. нитт, ц.-туш. нитIтI), имеющее параллели в даг. (авар., лак. мичIчI, ахвах. мичIчIи, мицIцIи, тинд. миччи, дарг. нез ‘крапива’) и индоевр. языках: лит. notre, лтш. natre, др.-прус. noatis ‘крапива’ (< *nate), праслав. *nati, род. п. naterь: рус. натина, нетина ‘ботва растений’; др.-в.-нем. nezzila, др.-англ. netele, англ. nettle ‘крапива’, ср.-ирл. nenaid, кельт. *ni-nati ‘крапива’, и.-е. *ned- ‘вить, плести’ // net’- ‘крапива’ (Гамкр. 1984:257). Родственно чеч. нуьйда, ниедаргIа (см.). Восходит к праформе *натт(и). В тушинском основа косв. п. ср. нитIтI – род. п. натIрин, имеет расширитель -р, как в чеч. дигдагар- ‘топор’, никхнакхар- ‘улей’, йисэсар- ‘иней’. Такой же расширитель отмечается и в балто-слав. языках.

Них ‘брага’. Вайнах.: инг. них ‘квас’. Вероятно, связано с *них ‘ячмень; овёс’, сохранившимся в дагестанских языках: авар., анд., хварш. ниха ‘овёс’, лак.-дарг. нехъа ‘овёс’, арчин. маха ‘ячмень’. Семантическая связь ‘зерно, злак’ – ‘напиток (из зерна)’ довольно распространена, ср. нах. *махсу ‘вид злака (ржи)’ – нах. *махсу(м) ‘напиток из злака (ржи)’, чеч. бажана ‘рожь’ – осет. баганы ‘пиво’, чеч. йалта ‘зерно, хлеб в зерне’ – осет. алут // илат ‘пиво’, англ. bere ‘ячмень’ – beer ‘пиво’.

НицI ‘сила; насилие, притеснение’. Общенах. (инг. нидз, ц.-туш. ницкъ), имеющее соответствия в индоевр. языках: герм. *naudi, др.-англ. neod, ned ‘необходимость, нужда’, гот. nauthjan ‘заставлять’, др.-рус. ноужа ‘сила, воздействие силой, притеснение’, ‘труд, напряжение, усилие’, нудьми ‘силой’, нудити, бел. нудзиць ‘принудить’, чеш. nouze, nudza, neza ‘бедность, нужда’, и.-е. *naud- ‘вынудить, вынуждение’. Ср. к семантике чеч. нуьццIах ‘силой, насильно, принудительно’, ниц1 бан ‘угнетать, насильничать, мучить’, ниц1 хила ‘перетрудиться, переутомиться, перенапрячься’. Пранахская форма – *нид // *нидз.

Нишка ‘по нужде, в сортир’. Вайнах.: инг. нишка. Возможно, восходит к форме направ. п. мн. ч. от ной (см.), ний ‘корыто с водой’ – нойшка // нийшка ‘к корытам, к воде’. Понятие туалета обычно связано с водой, омовением, ср. англ. water-closet, франц. lavatory, перс. abxana ‘туалет’ (от ab ‘вода’ + xana ‘помещение’). С другой стороны, интересно сходство с рус.-цслав. нъщвы, укр. начви ‘корыто, лохань’, чеш. nečky ‘мелкое корыто, ночва’, словен. načke ‘квашня’, польск. niecki ‘ночва’, в.-луж. mjecki, н.-луж. nacki ‘лохань, квашня’, ‘корыто для мойки’, полаб. nackoi ‘корыто’, праслав. *nьktjy ‘лохань для мойки, омовения’.

^ НиIмат ‘благодать’. Вайнах.: инг. ниIмат. Заимств. из араб. языка, где ниIматун ‘благоденствие’.

Новкъарло ‘помеха, препятствие’. Вайнах.: инг. новкъарло. Суф. производное (суф. -луо, ср. гиергарлуо ‘родство’, инкарлуо ‘отрицание’) от основы прил. новкъара ‘мешающий, препятствующий’.

Нохчалла ‘чеченскость (чеченское национальное самосознание, комплекс отличительных черт чеченца – мужество, надежность, благородство и т.д.). Суф. производное (суф. -алла, ср. майралла ‘храбрость’, стогалла ‘мужество’, оьздангалла ‘благородство’) от основы сущ. нохчи ‘чеченец’. Ср. типологически абх. апсуара ‘морально-нравственный кодекс абхазов’ от апсуа ‘абхаз’.

Нохчи ‘чеченец’. Вайнах: инг. нохчуо (ц.-туш. чеченлав). Впервые данный этноним отмечен в Армянской географии 7 века н.э. в форме нахчаматеанк от чеч. нахча матт ‘чеченский язык’. По одной из версий племенное название нахчи, образовано с помощью суф. -и от основы *нахч- ‘внутренняя (земля)’, сохранившейся, видимо, в топониме Нохчмохк ‘Ичкерия’ (см.), и буквально означает ‘внутренний житель’, то есть ‘живущий между Гребнем (Терско-Сунженским хребтом) и горами’. По другой версии, этноним происходит от аппелятива нах ‘народ, люди’ и агентивного суф. -чи (ср. авар. чи ‘человек, мужчина’, лак. чу ‘мужчина’), откуда нахчи должно означать ‘нахский человек, один из нахов’. Сторонники этой версии забывают, что суф. -чи, как и любой другой агентивный суф. чеч. языка, присоединяется только к основе род. п., а не именительного, и мы должны были иметь нехачи. Это препятствие в принципе устраняется, если допустить, что рассматриваемый этноним первоначально мог возникнуть на иноязычной почве, cp. рутул. нухчи ‘соплеменник’, хотаносак. nafč ‘представитель нацгруппы’ (от naf ‘народ, племя’ = чеч. нах).

По третьей версии нахчи объясняют как ‘великолепный, живописный, красавец, щеголь’ на основании чеч. нахчи ‘сыр’ < ‘чеканный, узорчатый, красивый’, арм. нахш ‘узор, орнамент’, нахши ‘узорный, расписной’, Нахичевань ‘живописная местность’, лезг. нахиш ‘узор’. Эта точка зрения поддерживается и параллельным названием чечен, которое также объясняется как ‘великолепный, живописный, красавец, щеголь’, ср. лак. шашан ‘ткать’, перс. сасун ‘вытачка, узор’, араб. шашани ‘образец, эталон (красоты)’, тюрк. чачан ‘живописный, красноречивый’, тувин. чечен ‘красивый, изящный, художественный’, рус. чеченя ‘щеголь’, чечень ‘балованый ребенок’, чечениться ‘гордиться, чваниться, щегольски одеваться’ (Фасмер IV 355). Типологически ср. чеч. чIеберлуо ‘чеченец-чеберлоевец’ (см.) при кум. чебер ‘живописный, образный’, тат. чибер ‘красивый, статный’, рус. чебер ‘щеголь, франт’; чеч. дишни ‘чеченец-дишниец’ при тур. десен ‘рисунок, орнамент’; чеч. шикъаро ‘чеченец-шикароец’ при араб. шикъара ‘русый’, карат. чIикоров, чIикорой ‘красивый’.

Нохчмуохк ‘Ичкерия’. Сложное слово, состоящее из двух частей – *нохч- ‘внутренний, оазисный, живописный’ + муохк ‘земля’, откуда Нохчмуохк буквально – ‘прекрасная, живописная земля’. Ввиду кумыкского Ичкери ‘внутренняя (ич) земля (ери)’, точно калькирующего указанный топоним, менее вероятно его объяснение как сокрашение словосочетания ‘нохчийн мохк’ – ‘чеченская земля’. Ср. чеч. Сесана ‘Сайсан, Саясан – бывший райцентр Нохчмохка’ при узбек. сайхон ‘местность с чистым воздухом’, халха-монг. сайхан ‘красивый, прекрасный’. См. нохчи.

Нуй ‘веник’. Вайнах. (инг. нув), имеющее соответствия в индоевр. языках: иран. *snawr- ‘связка, жила, нерв’, др.-в.-нем. snuor ‘шнур’, лат. nerwus, греч. neyron ‘жила, нерв’, и.-е. *nei- ‘связывать’, *sneur- // *snour-. Формы с расширителем -р сохранились и в нахских языках, ср. основы косв. п.: чеч. род. п. нуоран, диал. мн. ч. нар-аш, нив-арш, инг. новр-аш. Первонач. значение слова – ‘связка’. См. ниедаргIа, нуьйда.

Нуог ‘излучина, крутой поворот (реки, дороги), извив (змеи)’. Cобств. чеч., имеющее, на наш взгляд, соответствия в дагестанских (авар. наку, карат. нуку, чам. никвал, анд. нику, тинд. нику, никвал, бежт. анга, лак. ник ‘колено’, дарг. ника, никва ‘ноготь’) и индоевр. языках: др.-инд. nagah, англ. snake ‘змея’; осет. нук, нока ‘желоб’, перс. naw ‘желоб’, диал. nawok, nuog, курд. naokha ‘сточная канава’, мунж. nawogo, ишк. nawogho, сгл. newok ‘желоб’. Ср. типологически чеч. гуй ‘корыто, лохань’ при чеч. гуола, инг. гуо ‘колено’, ц.-туш. гого ‘колено’.

НуогIи ‘1. ногаец, ногайка; 2. имя Собственно муж.’. Вайнах.: инг. нуогIие. Заимствовано из тюрк. языков: ног. ногъай, кум. ногъай, ногъайлы, карач.-балк. ногъайлы. Исходная форма ногIай закономерно дала в вайнахском нуогIей > нуогIие (инг.) > нуогIи (чеч.).

НуодаргIа ‘камышовый прутик для связывания веника’. Cобств. чеч. Суф. образование (суф. -аргIа, ср. IаддаргIа ‘деревянная часть лука; рогатуля’) от основы нуод- (см. ниедаргIа), которая на иной ступени чередования выступает как ниед-. Восстанавливаемая праформа *над- ‘камыш, камышовый прут, материал для плетения’ закономерно соответствует и.-е *ned- ‘свивать, завязывать; камыш’: лтш. niedre ‘тростник’, nuodaras ‘отходы при трепании лыка’, ирл. naidm ‘привязывание’, лат. nodus ‘узел’, скр. naddah ‘привязанный’, nadah ‘тростник камыш’, иран. *nada – id. См. нуьйда, нуй.

Нуой ‘корыто; судно, лодка’. Общенах. (инг. ний ‘ясли, колода’, ц.-туш. нав ‘лодка’), имеющее соответствия в кавказских (цахур. нав ‘деревянное пойло’, мн. найбы, груз. нави ‘лодка’) и индоевр. языках: иран. *nau, осет. naw, сак. nawa, no, арм. naw, др.-ирл. nau, лат. nawis ‘корабль’, и.-е. *nau. Перебой w – j в нахских языках хорошо известен, ср. чеч. дуй – диал. див ‘клятва’; чеч. суй – диал. сив ‘искра’, гIуйгIув ‘засов’, нуйнув ‘веник’, став – диал. стай ‘кизил’. В конечном счете, вероятно, восходит к имени пророка Ноя (IалайхIи салам), построившего первый ковчег.

НуотI ‘гной’. Общенах. (чеч. диал. нуотIкъ, мн. натIкъ-ар-ш, инг. нод, нодкъа, ц.-туш. нотIкъ), имеющее соответствия в дагестанских (авар. рецIцI < *нецI, ахвах., ботл., карат. рецIцIи, чамал. гьанцI < *нацI ‘гной’) и, возможно, индоевр. языках: и.-е. *neid- ‘течь’, др.-инд. nedati ‘течет, струится’, snauti ‘выделять жидкость’, (?) греч. nedys ‘живот, чрево’, праслав. *nadra ‘припухлость, грудь, лоно, недро’. Ср. семантически др.-в.-нем. eitar ‘гной’ при греч. oidos ‘набухать, пухнуть’, слав. *ropa ‘сукровица, гнойная жидкость; горная смола, нефть’. Исходное *над, мн. *надар-ш ‘нарыв, нагноение, опухоль’ закономерно дало натI // нуотI > натIкъ // нуотIкъ. См. лиеткъа, Iaткъа, дуткъа.

Нуост ‘голень’. Вайнах.: инг. нуост. Исходая форма наст, восстанавливается на основе косв.п.: род.п. настаран. Сопоставляем с рус. наст ‘толстая, крепкая ледяная корка на снегу’. Семантически ср. рус. голень < ‘голая кость (в отличие от икры)’ при голый, голо-ледица, лтш. gala ‘гололедица’. С культурно-исторической точки зрения ср. еще гуола = колено, тIап ‘след ноги’, тIапа ‘плоский’ = стопа, плоскостопие; гIарт ‘бедро’ = гряду; куог ‘нога’ – скок, скакать (см.).

Нуох ‘соха, плуг’. Вайнах. (диал. нуог, инг. нух), имеющее соответствия в индоевр. языках: др.-инд. nakham ‘ноготь, коготь’, nakharas – то же (ср. чеч. осн. косв. п. нахар-), anghris ‘ступня ноги’, перс. naxun ‘ноготь, коготь’, и далее лтш. nags ‘коготь, ноготь’, nagas ‘обе руки; руки и ноги’, лит. naga ‘копыто’, др.-в.-нем. nagal ‘ноготь’, ст.-слав. нога, рус. нога, диал. ногисошники у сохи’, сев. нога бесколой телеги ‘жердь, которая волочится, заменяя колесо’, сербохорв. диал. ноге, ногари, и.-е. *nogh- (ЭССЯ, 25, с.161-164). Современная форма получена из *нах // *нагI ‘развилина, рассоха, крюк’ в результате характерной для чеченского языка лабиализации корневой гласной а в закрытом слоге. Исходной формой для индоевропейского, вне всякого сомнения, также является *nagh- (с расширениями *naghar-, *naghal-, *nagham-).

Нуошбала ‘перезреть, стать сочным (о плодах)’. В первой части – слово восточного происхождения, ср. одной стороны, азер. нуш ‘приятный, сладкий’, шугн. нош ‘абрикос’; с другой – араб. нашъа ‘рост, вырастание’, перс. наьшв ‘рост, произростание’. Во второй – обычный чеченский суффиксоид бала ‘стать, сделаться’.

Нур ‘сияние, луч’. Вайнах.: инг. лир. Из араб. нур-ун. Сюда же авар. нур, дарг. нур ‘луч’, лак. нур ‘свет’, лезг. нур, афган. нур ‘луч’.

Нус ‘невестка, сноха’. Общенах. (инг. нус, ц.-туш. нус), имеющее соответствия в кавказских (адыг. нысэ, даг. *нус, груз. нусадиа), хуррито-урарт. (*нас) и индоевр. языках: и.-е. *snus-: алб. nuse, др.-в.-нем. *snus, др.-инд. snusa, рус. сноха. Закономерно восстанавливаемая праформа – *нас, ср. чеч. род. п. несан, мн. несарий, диал. насин, насарий. К чередованию гласных а – у в корне ср. еще чеч. кур < кар, кIур < кIар, тIус < тIас, туп < тап, гIум < гIам- (см.).

Нуц ‘жених, зять’. Вайнах.: чеч. диал. навц, новц, инг. найц, нейц. Исходная форма *наус, ср. мн. науц-арий (< *наусарий), увязывается с ахвах. нуша, багв. нуса ‘зять’, дарг. нуца ‘свояк’. Однако внутренняя форма слова – ‘новичок, новобрачный, молодожен’ – распознается только при сближении с лит. navas, лат. novus ‘новый; новобрачный’, греч. neos ‘молодой, новый’, шугн. nawča ‘поросль, молодые побеги’, и.-е. *neus- ‘новый, новичок, юнец’. В специальной литературе отмечалась недифференцированность основ *нус ‘жених’ // нус ‘невестка’ на первоначальном этапе развития языка. Наша этимология, как нельзя лучше, подтверждает эту точку зрения: пранах. *нус ву ‘новобрачный, новичок’ – *нус йу ‘новобрачная, молодица’. Более того, для индоевропейского уровня мы можем восстановить полный набор чередования гласных корня: *neus- // *nous- // *(s)nus ‘новый, молодой; новобрачный, новобрачная’.

Нуьйда ‘пуговица; кнопка’. Собственно чеч. Суф. производное (суф. -и, ср. буьйда ‘сырой’, буьйра ‘желток’, нуьйжа ‘наковальня’) от основы нуод- ‘завязывать, сплетать’, представленной также в чеч. нуодаргIа // ниедаргIа ‘завязка, прутик’ (см.), лат. nodus ‘узел’, др.-инд. naddah ‘привязанный’, naddha ‘завязка, веревка’, ирл. naidm ‘привязывание’, и.-е. *ned. Первонач. значение – ‘плетеный шарик (как застежка)’. Фонетическое развитие объясняется следующим образом: нах. *над- ‘завязывать, сплетать’ > нуод > нуоди > нуьйди > чеч. нуьйда ‘завязка, застежка’. В некоторых чеч. диал. анлаутное л- переходит в н-, ср. акк. луоьда, кист. лед, лаьд ‘пуговка’, как в ламаз ‘молитва’ < намаз. Это наводит на мысль о вероятной связи неимеющего удовлетворительной этимологии слав. *ladъ ‘строй, порядок, слаженность’ с находящимся к нему в отношениях дополнительной дистрибуции и.-е. *ned- . См. нуй.

Нуьйжа ‘наковальня’. Вайнах.: чеч. диал. нуоьжа, нуожиг, инг. нажарг. Суф. производное (суф. -и, ср. буьйда, буьйра, нуьйда ‘пуговка’) от основы нуож-, представленной также в чеч. наж ‘дуб’ (см.), анд. ножи ‘дуб’, мегр. ноджи ‘ель’, дигор. назу ‘ель’, перс. нож ‘сосновидный кипарис’, наджу ‘сосна’. Фонетическое развитие восстанавливается в виде: нах. *наж ‘дуб’ > нуож > нуожи > нуьйжи > чеч. нуьйжа. Первонач. значение – ‘дубовая (чурка)’.

Нуьйра ‘седло’. Вайнах.: инг. нувр. В большинстве чеч. диалектов (акк., кист., чеб.) отмечена форма нивр, указывающая на контактную лабиализацию типа ниур > нуьур > нуьйр > нуьйра, хотя формально более препочтительнее видится дистанционно-регрессивная ассимиляция: нуори > нуьйра, как буори > буьйра ‘желток’, *туори > туьйра ‘сказка’, пхьуори > пхьуьйрa ‘вечерний’. Возможно, родственно чеч. нуй ‘веник’ (см.), мн. нуораш, инг. нув, мн. нувраш, которые предполагают для нуьйра первоначальное значение ‘плетеное седло (типа рогожи, циновки)’. Из ближайших соответствий интересно отметить будух. навар ‘второй слой седла’. Дальнейшие связи, кажется, ведут к ханты nore, nari ‘спальная циновка из камыша’, рус. нори мн. ‘остяцкая травяная рогожа’, казах. нура ‘удлиненная балка или лощина с крутыми склонами; падь’, монг. нуру ‘спина, спинной и горный хребет’, бурят. нюрган ‘спина, хребет’. В таком случае для последних слов следует предположить развитие значения ‘седло’ – ‘(горная) седловина’ – ‘спина (лошади)’.

НIавцициг ‘гусеница’. Вайнах.: чеч. диал. цIенциск, делцицак, инг. нIавциск. Сложение основы н1ав- неизвестного происхождение и цициг ‘кошка’. Семантически ср. старофранц. chatepelose ‘гусеница’ от chate ‘кошка’ и лат. pilosus < pilos ‘волос’, то есть ‘волосатая кошка’.

НIаьна1 ‘червь’. Общенах.: чеч. диал. нIен, инг. нIана, ц.-туш. нIан. Исходная форма нIане // нане. Учитывая, что «рыба часто уравнивалась с червем» (Мак 2005: 139), ср. рус. рыба – нем. Raupe ‘гусеница’, сопоставляем с семит. нун- ‘рыба’: вавилон. нуну, ассир. нуна, Нинви ‘Ниневия’ – столица Ассирии, буквально ‘Рыбинск’. Связующим значением для сопоставляемых слов является ‘угорь (червеобразная, змееподобная рыба)’. См. саьрмак.

НIаьна2 ‘петух’. Собственно чеч. Образовано, вероятно, на базе какого-то заимствования, ср. араб. нагIама ‘петь’, нагIа ‘петь, ворковать, щебетать’, лезг. маьъни, рут. наьъни ‘песня’ (из иран.). Семантическое развитие как в рус. петьпетух.