Отчет о результатах самообследования за 2006 2011 годы

Вид материалаОтчет

Содержание


Книга и чтение в Западной Европе в раннее Новое время
4.2.2 Обеспеченность обучающихся основной учебной и учебно-методической литературой
Обеспеченность обучающихся
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7
Книга и чтение в Западной Европе в раннее Новое время;

История мировых религий;

В поисках Третьей России (философско-общественная мысль русской эмиграции);

История древнерусской культуры;

Четыре Возрождения в истории Западной Европы.

История древних религий


по циклу общепрофессиональных дисциплин:

С/к «Историческая поэтика».

С/к «Образ А. С. Пушкина в литературе Серебряного века».

С/к «Теория драмы»

С/к «"Картина мира" древнерусского книжника».

Спецсеминар «Художественно-образное мастерство поэтов 19 — 20 вв.».

Спецсеминар «Символ в русской литературе 19 — нач. 20 века».

С/к «От “народной трагедии” к “драме настроения”» (становление русского психологического театра).

С/к «Православие и творчество»

С/к «Образ Суворова в русской литературе».

С/к «Художественный мир И.Ф. Анненского»,

С/к «Творчество В.В. Маяковского и русский литературный авангард»

С/к «Великая отечественная война в русской прозе 40-90-х гг.

С/к «Литература русского зарубежья»

С/к «Поэтический мир Георгия Иванова»

С/к «Русский Север в отечественной литературе ХХ в.»

С/к «Русская литература и русская музыка. ХХ в.»

С/к «Русская поэзия 1980-2000-х гг.»

С/к «Русская и зарубежная литература ХХ в. Итоги и перспективы»

С/к «Проблемы текстологии русской литературы ХХ в.»

С/к «Андрей Платонов и Михаил Шолохов. Художественные миры.»

С/к «Русский рассказ второй половины ХХ в.»


по циклу специальных дисциплин:

Речевое поведение и риторика массовой коммуникации

Риторические стратегии и аргументация

Экология слова и культура речи

Язык Пушкина

Стиль древнерусских житий

Имя собственное в русской литературе

Авторская лексикография

Стилистический анализ текста

Русско-французские литературные связи.

История английской поэзии

Русско-английские литературные связи

Современная зарубежная литература

Американская поэзия 20 века.

Паскаль и русская литература

Античный и западноевропейский театр

Античные традиции в западноевропейской литературе

История западноевропейского театра.

История изобразительного искусства.

Переводы периода греко-римской античности.

История переводов Библии в Европе и России

Переводческая деятельность Мартина Лютера

История французской переводческой школы

История английской переводческой школы

Особенности немецкой переводческой школы

Перевод в Древней Руси

Переводческая деятельность в России в эпоху Петра Великого.

Русская школа художественного перевода в 18 веке.


Последовательность преподавания гуманитарных и социально-экономических дисциплин соответствует примерному учебному плану и определяется задачей не только дать студентам определенным набор знаний, но и создать фактическую и методологическую базу для более активного усвоения общепрофессиональных и специальных дисциплин, а также дальнейшей творческой, научной и общественной деятельности выпускников.

На кафедре общественных наук создан ряд учебников, учебных пособий и монографий по дисциплинам гуманитарного и социально-экономического цикла.

Помимо уже классического для высшего образования учебника Орлова А.С. (в соавторстве) «История России» (2006 г., 2008 г., 2009г., 2011г.), а также хрестоматии Орлова А.С. (в соавторстве) «История России», следует отметить вышедшие за аттестуемый период:

Кривцун О.А. «Проблемы культурологии искусства в теоретической мысли ХХ века» // в кн.: Проблемы отечественной и зарубежной культурологии XIX-XX веков. (Учебное пособие). Москва. 2006.

Орлов А.С. Русь – Московское царство – Российская империя // Отечественная история (Материалы к лекциям для слушателей ИППК МГУ им. М.В. Ломоносова). Учебное пособие. М., 2006.

Орлов А.С. (в соавторстве). История России в схемах. Учебное пособие. М., 2010.

Орлов А.С. (в соавторстве). Основы курса Истории России. Учебное пособие. М., 2010.

В системе общих гуманитарных и социально-экономических дисциплин значительная роль отводится изучению иностранных языков. Будущему литературному работнику необходимо владеть иностранными языками для наиболее полного представления о национальных литературных традициях Западной Европы, с которыми тесно связана и отечественная литература. Молодой специалист должен быть в состоянии анализировать литературную жизнь стран изучаемых языков в целях самосовершенствования и оттачивания собственного литературного мастерства, что невозможно без знакомства с художественными произведениями в подлиннике.

Профессоры кафедры иностранных языков И.А. Шишкова и Н.А. Бонк подготовили учебно-методический комплект "Английский шаг за шагом" в 2 частях, снабжённый набором аудиозаписей, который успешно используется на занятиях по английскому языку со студентами 2-4 курсов.

В развитие данного УМК создан УМК начального курса обучения «Английский для Вас»: "Английский для самых маленьких. Учебник». М., 2006.; "Английский для самых маленьких. Руководство для преподавателей и родителей». М., 2006.

В аттестуемый период вышли:

Бонк Н.А. Учебник английского языка. М., РОСМЭН, 2009.

Соколова И.В. Consecutive Interpreting Techniques Course. Учебное пособие. М., 2010.

Соколова И.В. Американский сленг. Учебное пособие, М., 2011.

Александрова Л., Седова И. Конспекты по немецкой филологии. Учебное пособие. М., 2011. и др.

Основу цикла общепрофессиональных дисциплин составляют курсы Современного русского литературного языка (фонетика и словообразование, лексика и лексикография, морфология, синтаксис), Теоретическая стилистика, История русской и История зарубежной литературы в их хронологических подразделениях, История русской и История зарубежной критики.

Преподавание современного русского языка ориентировано на специфику подготовки литературного работника. В каждом разделе курса большое внимание уделяется функциональной стороне рассматриваемых явлений, их выразительной и изобразительной роли в художественных текстах и текстах других типов.

Особо значима в филологической подготовке литературного работника теоретическая стилистика. По определению В.В. Виноградова "стилистика является своего рода вершиной исследования языка, теоретической основой развития национальной речевой культуры". Стилистика, таким образом, выступает как дисциплина, в которой теоретические знания о языке претворяются в фундамент практического владения языком. Это - первостепенная задача при подготовке студентов по специальности Литературное творчество. Ориентация на специальность определяет и структуру курса теоретической стилистики. Развёрнуто представленный в программах и учебниках для педагогических институтов и университетов раздел «Стилистика языковых единиц» ("стилистика ресурсов") в нашем институте даётся кратко, так как значительная часть соответствующего материала перенесена в курс современного русского языка в связи с общей функциональной, стилистической направленностью этого курса. Главным разделом курса стилистики выступает «Стилистика текста» - раздел, который в программах других вузов и учебниках пока отсутствует, но для системы подготовки студентов Литературного института имеет определяющее значение. В разделе «Функциональная стилистика» характеристика стилей литературного языка и разновидностей разговорного языка даётся в аспекте их отношения к языку художественной литературы и в аспекте их использования в языке художественной литературы. По теоретической стилистике на IV курсе студенты пишут курсовые работы, в которых должны демонстрировать самостоятельный лингвостилистический анализ художественного текста. Интересны работы, в которых студенты анализируют собственные произведения. Ряд работ опубликован, с некоторыми студенты выступали на научных конференциях.

При изучении курса теоретической стилистики используется учебник «Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика» (М., 2006), написанный профессором института, д.ф.н. А.И. Горшковым.

Следует отметить и учебные пособия Камчатнова А.М. «Древнерусский язык», М., 2011; Ивановой М.В. «Историческая грамматика русского языка», М., 2011

В Литературном институте естествен подход к литературе как словесному искусству, предполагающий серьёзный анализ художественной стороны литературных произведений. При этом, конечно, не остается в стороне, и идеологическая сторона литературы, её общественное значение. В программе по курсу "История Русской литературы (XI - XIX века)" приводятся слова Ф.И. Буслаева, который считал, что преподаватель "должен строго определить себе ту точку зрения, с которой он может смотреть на писателя, не выходя из области своего предмета". Предмет этот - словесный текст, разбирая который, "в периодах, в предложениях и т. п. учитель найдёт и свою эстетику, и философию, и нравственность, и историю". В преподавании курса древнерусской литературы и курса литературы XVIII в. (дисциплина «История русской литературы») особое значение придаётся аудиторным формам работы с текстами – в силу необходимости преодоления студентами языковых и образно-художественных трудностей произведений данных периодов; при этом и здесь и далее (то есть на материале литературы XIX века) осуществляется опора на те сведения из истории языка, которые получают студенты в курсах "Старославянский язык", "Историческая грамматика русского языка", "Русская диалектология", "История русского литературного языка".

В преподавании русской литературы успешно решаются следующие задачи:

- ознакомление студентов с реальной историей русской литературы, её образно-художественными традициями, крупнейшими писателями и произведениями их творчества;

- воспитание понимания роли, места и значения литературы в системе национальной культуры;

- формирование навыков осознанно-аналитического прочтения художественного текста, понимания особенностей его словесной основы и смысловой структуры;

- ознакомление студентов с "творческой лабораторией" крупнейших писателей, с приёмами их литературного мастерства;

- обучение исходным принципам филологического подхода к оценке произведения словесного искусства на основе современной литературоведческой терминологии и аналитических методик.

Всё перечисленное нацелено на подготовку студента к его будущей работе в рамках избранной профессии.

Внимание к художественной стороне литературных произведений позволяет глубже вникнуть в их содержание, подчеркнуть большую общественную значимость литературы, особенно в наши дни. Конкретный материал, связанный с творчеством того или иного писателя, поэта или драматурга, рассматривается в единстве с общественной и культурологической жизнью эпохи. Особо рассматриваются ведущие философские и эстетические теории различных направлений в литературе и культуре в целом.

В курсах по истории новейшей русской литературы (в рамках дисциплины «История русской литературы») большое внимание уделяется литературе русского зарубежья. При этом проводится сравнительная характеристика тенденций литературного развития, выявляется отличие опыта русских советских писателей и писателей-эмигрантов.

В процессе изучения новейшей русской литературы, подробном анализе её современного состояния и тенденций развития – здесь интересен именно живой литературный процесс - большая роль отведена практикуемым в Литературном институте семинарам по современной (текущей) литературе (цикл СД).

Преподавателями русской литературы за последние годы создан ряд учебников, учебных пособий и монографий, помогающих студентам (и не только Литературного института) в освоении предмета.

Можно назвать цикл учебников проф. д.фил.н. Ю.И. Минералова, заслуженного деятеля науки РФ, руководителя научной школы «Семантико-стилевой анализ художественного текста», вышедших в отчетный период 2-м и 3-м изданиями:


Минералов Ю.И. История русской литературы ХIХ века (1800- 1830-е годы), М., 2007 гриф УМО.

Минералов Ю.И. История русской литературы XIX века (1800—1830-е годы). Изд. 2-е, исправл. и дополн. М., Студент. 2011. 24 п.л.

Минералов Ю.И. История русской литературы XVIII века. М., Высшая школа. 2007. 25 п.л.

Минералов Ю.И. Контуры стиля эпохи. Монография. М., Изд-во Литературного института. 2007. 27 п.л.

Минералов Ю.И. История русской литературы XIX века (40—60-е годы). Изд. 2-е. М., Высшая школа. 2007. 22 п.л.

Минералов Ю.И. История русской литературы XIX века (40—60-е годы). Изд. 3-е. М., Студент. 2011. 22 п.л.

Минералов Ю.И. Введение в славянскую филологию. М., Высшая школа. 2009. 20 п.л.

Минералов Ю.И. Введение в славянскую филологию. Изд. 2-е. М., Студент. 2012. 20 п.л.

Минералов Ю.И. Сравнительное литературоведение. М., Высшая школа. 2010. 25 п.л.

Минералов Ю.И. Национальное как фактор художественности в русской литературе. Монография. М., Изд-во Литературного института. 2010. 20 п.л. (соавтор — С.А. Васильев)

Минералов Ю.И. История русской литературы XIX века (70—90-е годы). Изд. 2-е. М., Студент. 2011. 25 п.л. (соавтор — И.Г. Минералова)

Минералов Ю.И. История русской литературы XX века (1900—1920-е годы). Изд. 2-е, исправл. и дополн.. М., Студент. 2011. 25 п.л. (соавтор — И.Г. Минералова)

Минералов Ю.И. История русской литературы XVIII века. Изд. 2-е. М., Студент. 2012. 25 п.л.

Следует отметить книгу-пособие д.ф.н, проф. Леонова Б.А. «Русская литература в Великой Отечественной войне», М., Издательство Литинститута, 2010.

А также: Леонов Б.А. Слово о русском характере. Очерки творчества А.Н. Толстого. Учебное пособие. Тверь, 2010.

Вышло учебное издание Русская литературная критика. ХIХ век. Хрестоматия. Сост. М.Ю. Стояновский. – М.: Дрофа, 2011, 479 с.


Курс античной и зарубежной литературы предусматривает не только широкие культурные и образовательные цели, основательную филологическую подготовку университетского профиля, но также ориентирован на особенности творческой специальности. Конкретные произведения поэтов, прозаиков, драматургов, критиков, теоретиков литературы каждой изучаемой эпохи рассматриваются в едином контексте её культурно-исторической и социально-философской неповторимости, в неразрывной связи с эстетическими направлениями, стилевыми течениями, господствующими жанрами и художественными приёмами того или иного периода. Уделяется необходимое внимание филиации литературных идей, межнациональным и русско-западным культурным контактам, здесь важно отслеживать своеобразие индивидуального освоения сходной проблематики у разных авторов.

Методической новацией в целях одновременного оживления и усиления учебного процесса, непосредственного включения в него студентов является созданный в институте усилиями преподавателей кафедры зарубежной литературы Т.Е. Гвоздевой и Е.А. Кешоковой "Античный театр".

Выполнение профессиональной программы по зарубежной литературе обеспечено в достаточной мере необходимыми учебниками, учебными пособиями, культурологическими и литературоведческими исследованиями, в том числе и выполненными преподавателями Литературного института.

Следует отметить учебники:

Гвоздева Т.Б. (в соавторстве) История Древней Греции. Классический университетский учебник. М, 2005, 2006. Рекомендовано УМО по классическому университетскому образованию.

Учебные пособия:

1. Гвоздева Т.Б. Греческая лирика 7-6 вв. до н.э. М., 2006. Рекомендовано УМО Министерства образования РФ по специальности литературное творчество.

2. Гвоздева Т. Б. Греческая лирика VII-VI вв. до н. э. Учебно-методическое пособие. М.: Издат-во Литературного института им. А. М. Горького, 2006. – 95 с. (5 п. л.)

3. Кешокова Е. А.Учебное пособие "Современная американская поэзия". М.: Издат-во Литературного института им А. М. Горького, 2009. (3 п. л.)

4. Кешокова Е. А. История английской поэзии (XVI-XX вв.). Учебное пособие. М.: Издат-во Литературного института им. А. М. Горького, 2011. (4 п. л.)

5. Черепенникова М. С. Традиции поэтического наследия Италии. Учебно-методическое пособие. М., 2008.

6. Черепенникова М. С. Учебно-методическое пособие по курсу: «Страноведение Италии». – М., Издательство «Спутник +», 2009. (4 п. л.)

7. Черепенникова М. С. Мастера итальянской прозы. Учебно-методическое пособие – М., Издательство Литературного института им. А. М. Горького. 2010. (4 п. л.)

8. Гвоздева Т. Б. Главы: "Греческая религия и общественные праздники". (С. 196-202) (0,6 п. л); "Литература и театр". (С. 203-213) (0,9 п. л.); "Архитектура и изобразительное искусство" (С. 213-225) (1 п. л.); "Философия, естествознание, образование" (С. 225-234) (0,8 п. л.); введение в раздел "Эллинистическая культура" (С. 301-312) (1 п. л.) // Кузищин В. И., Гвоздева Т. Б., Строгецкий В. М., Стрелков А. В.; под ред. В. И. Кузищина. История Древней Греции: учебное пособие для студентов высших учебных заведений – 2-е изд., переработанное и дополненное. М.: Издательский центр «Академия», 2009.

9. Прониным В.А. создано электронное учебное пособие "История зарубежной литературы", снабженное тестовым материалом.


Фундамент цикла специальных дисциплин (СД) образуют профильная для квалификации «Литературный работник» дисциплина «Литературное мастерство» (1200 часов), Семинар по современной русской литературе (408 часов), Теория стиха и прозы, Теория драмы, Старославянский язык, Историческая грамматика русского языка, История русского литературного языка и др. – а в подготовке по квалификации «Литературный работник, переводчик художественной литературы»: Мастерство художественного перевода (600 часов), Иностранный язык (1340 часов - основной), Литература страны изучаемого языка (340 часов), История и теория перевода (136 часов), и страноведение (136 часов).

Основной формой профессиональной подготовки студентов в Литературном институте являются творческие семинары (дисциплина «Литературное мастерство» или «Мастерство художественного перевода») организуемые по жанрам: проза, поэзия, драматургия, критика, детская литература, очерк и публицистика, художественный перевод. Руководитель семинара – известный литератор, член Союза писателей, в учебном процессе Литературного института фигурирующий как мастер-педагог.

В ходе творческих семинаров в подробном и всестороннем обсуждении своих сочинений студент формирует собственный творческий стиль, находит свою тему, сверяет свои поиски и опыт с поисками сокурсников, с состоянием и тенденциями современного литературного процесса, традициями русской литературы. Здесь студенты приобретают навыки систематической писательской работы, умение самостоятельно и критически анализировать художественные произведения; состояние литературной жизни, формируют свои идейно-творческие убеждения, учатся отстаивать их. Особое внимание обращается на воспитание художественного вкуса, неприятие штампов, невыразительности или вычурности языка и т.п. Проводятся индивидуальные и групповые творческие консультации. Организуются встречи с мастерами слова, работниками сферы искусств, общественно-политическими и государственными деятелями, специалистами-профессионалами, представителями научно-технической и творческой интеллигенции.

Руководители семинаров владеют формами контроля, позволяющими влиять на творческий рост студента, следить за уровнем его компетенции, степенью профессиональной пригодности или, напротив, констатировать несостоятельность обучающегося как художника слова. В конце учебного года каждый руководитель творческого семинара в письменной форме отчитывается о проделанной работе, дает студентам рекомендации по совершенствованию творческой работы и вносит на кафедру предложения по методике учебного процесса. На последнем в учебном году заседании кафедры литературного мастерства в обязательном порядке обсуждаются кандидатуры проблемных студентов, вопросы поощрения успевающих и проявивших творческие достижения учащихся, а также меры воздействия на способных, но нерадивых. Руководитель творческого семинара вправе использовать собственные наработки, формы текущего контроля, исходить из собственного писательский опыта, состава и профессиональной направленности семинара и пр. в исполнении нормативов и стандартов Литературного института.

Основной принцип и методика обучения кафедры литературного мастерства – обучение творчеством, то есть в профессиональной подготовке доминирует творческая практика и всесторонний анализ этапов и результатов этой практики.

Опыт работы творческих семинаров Литературного института обобщен в книге «Литинститут в семинарах мастеров кафедры творчества. Теория, практика и методика преподавания» (М., Издательство Литературного института, 2011), являющейся программной по дисциплине «Литературное мастерство».

Спецификой работы кафедры Художественного перевода является индивидуальный подход к студенту. Здесь предусматривается как обучение иностранному языку и переводу в небольших группах (от 4 до 7 чел.), так и персональная работа «преподаватель-студент».

Семинары по современной литературе проводятся на I - III курсах по 2 часа в неделю и в конце каждого семестра завершаются зачётом. В ходе обучения студенты знакомятся с текущими публикациями, выполняют письменные работы, а на третьем курсе сдают курсовую работу. Указанная дисциплина и в таком объёме существует только в Литературном институте. Более 40 лет она является неотъемлемой частью педагогического процесса. За это время сложились традиции, методологические и методические принципы в проведении этих семинарских занятий. Цель и задача семинаров - ознакомление (при обязательном самостоятельном подходе) молодых литераторов с современным литературным процессом. На семинарах изучается творчество крупных писателей, ключевые произведения (более ста), вопросы литературной критики (литературной полемики) и литературоведения, дискуссионные проблемы современной литературы. На семинары регулярно приглашаются известные писатели, главные редакторы литературных изданий (газет, журналов, издательств). Помимо овладения необходимыми профессиональными знаниями и навыками, расширения и углубления творческой эрудиции, развития художественного вкуса, на семинарах студенты овладевают навыками аргументированного критического анализа. Всё это решает не только образовательные задачи, но существенно сказывается в собственной творческой работе студента. На семинарах большое внимание уделяется проблемам поэтики и стилистики, писательской техники. На занятиях студенты выступают с короткими докладами, затем следует дискуссия и делаются разносторонние выводы.

В Литературном институте университетский курс теории литературы детализирован и в целях его расширения и углубления подразделён на три самостоятельных курса, посвящённых соответственно теории стиха, прозы и драмы. Эти курсы представляют теоретическую специфику Литературного института как творческого вуза, направлены на глубокое и всестороннее изучение структуры художественного произведения как живого и целостного литературного явления.

Необходимо отметить, что и традиционные для филологического образования курсы «Старославянский язык», «Историческая грамматика русского языка», «Диалектология русского языка», «Риторика» в Литературном институте ориентированы на специальность Литературное творчество, связаны с изучением истории и теории литературы, с овладением литературным мастерством (преимущественное внимание не к отдельным явлениям, а к текстам). По этим предметам на кафедре русского языка и стилистики за отчетный период подготовлены и изданы следующие учебники и пособия:

Горшков А. И. Русская словесность. Методические рекомендации: Учеб. пособие. – М., 2006.

Горшков А.И. Русская словесность. От слова к словесности. Учебник. Рек. Минобразования Р.Ф. 8-е изд. М., 2006..

Иванова М. В. Пособие: «Историческая грамматика русского языка» М., 2006

Михальская А. К. Основы риторики. Учебник. 4-е изд. - Рекомендовано Минобразования РФ. - М., 2006.

Михальская А. К. Риторика. Учебное пособие. - М., 2007.

Камчатнов А.М. История русского литературного языка. Учебник. М., 2008.

Камчатнов А.М., Николина Н.А. Введение в языкознание. Учебное пособие. М., 2008.

Камчатнов А.М. Древнерусский язык. Учебное пособие. М., 2011.

Иванова М.В. Историческая грамматика русского языка. М., 2011. Гриф УМО.

Дисциплина «История и теория художественного перевода», преподаваемая в рамках подготовки по квалификации «Литературный работник, переводчик художественной литературы», ставит задачу познакомить студентов с основными проблемами истории и теории художественного перевода, которые более детально отрабатываются на конкретном материале в творческих семинарах. Эта сложная, синтетическая дисциплина оперирует категориями поэтики (структура произведения, образность, контекст во всех его аспектах, стиль, литературный язык и др.), эстетики (восприятие и воспроизведение, вкус и др.), лингвистики (фонология, семантика, синтаксис, ономастика, лингвостилистика и др.), психологии творческого процесса, семиотики, этики (допустимые пределы интерпретации оригинала, чувство меры и ответственности перед автором переводимого произведения и др.).

Курс «Страноведение», включающий в себя различные сведения о стране (странах) изучаемого языка, является необходимым дополнением к общеобразовательным институтским курсам и занятиям в творческом семинаре по Мастерству художественного перевода. Цель этого курса - познакомить будущих переводчиков художественной литературы с особенностями местоположения, истории, культуры и жизнедеятельности страны (стран) и её народа (их народов), без знания которых просто невозможно понимание национального литературного процесса, оригинальных литературных текстов и художественных образов.

В институте практикуется чтение лекций по литературе, по истории и культуре страны носителями изучаемого языка.

Работниками кафедры художественного перевода за период с 2007 г. по настоящее время создан ряд учебных пособий:


Модестов В.С. Художественный перевод: история, теория, практика. Учебное пособие. М., 2007. Гриф УМО.

Модестов В.С. Краткий словарь трудностей английского языка. От текста к контексту. / A CONCISE ENGLISH-RUSSIAN DICTIONARY OF EXPRESSIVE FORMULAE. From Text to Context. Справочное издание М., Дрофа, Издания 3, 4-е, 2008, 2009 .

Модестов В.С. Английские пословицы и поговорки и их русские соответствия\ ENGLISH PROVERBS AND SAYINGS WITH THEIR RUSSIAN EQUIVALENTS. Справочное издание. Издания 6, 7, 8-е. М., 2007, 2008, 2009.


Дисциплины специализации (Литературная техника и индивидуальный стиль для квалификации Литературный работник и Проблемы художественного перевода на иностранный язык (второй) для квалификации Литературный работник, переводчик художественной литературы) развивают на старших курсах, 4 и 5–м, в более углубленном и индивидуальном подходе профилирующие курсы Литературное мастерство и Иностранный язык (второй).

В учебных программах Литературного института перечень и объем часов по циклам дисциплин соответствует требованиям, определенным ГОС. В рабочих учебных планах учтены все виды аудиторной и внеаудиторной учебной работы, производственная практика, курсовые и дипломные работы.

Количество зачетов и экзаменов в сессию в целом соответствует ГОС.

Программы курсов и рабочие программы учебных дисциплин, разработанные на кафедрах института, отражают содержание профессиональной образовательной программы, в целом отвечают ее целям и задачам и соответствуют требованиям ГОС. Для обновления содержания программ используются результаты научных и методических исследований преподавателей института.

Производственная практика в Литературном институте проводится на 5 курсе (10 семестр). На нее отводится две недели.

Целью практики является ознакомление студентов с конкретными видами литературной работы, в том числе и техническими (редактирование, рецензирование, аннотирование, консультации, верстка, корректура и др.).

В настоящее время в качестве практики зачитывается постоянная и временная штатная или внештатная работа в издательствах (студенты проходили практику в литературно-художественных журналах «Литературная учеба», «Иностранная литература», «Славянка», «Юность», «Знамя», «Новый мир», а также других периодических изданиях: «Литературная газета», «Московский литератор» и др.), в СМИ (радио и телевидение), театрах, в т.ч. в издательстве Литературного института.

Студентам, получающим квалификацию «Литературный работник, переводчик художественной литературы» в качестве практики засчитываются опубликованные переводы объемом не менее 1 п.л. Студенты представляют отчет о своей работе и справку-характеристику с места прохождения практики.

Структура учебного плана обеспечивает фундаментальную гуманитарную подготовку специалистов в сочетании с профессиональной подготовкой в области прозы, поэзии, драматургии, критики и художественного перевода и соответствует требованиям ГОС.

Выполнение профессиональной программы и учебного плана обеспечено в достаточной мере необходимыми учебниками, учебными пособиями, видео- и аудиоматериалами.


4.2. Достаточность и современность источников учебной информации.

4.2.1 Библиотечно-информационное обеспечение учебного процесса осуществляется библиотекой института третьей категорией по оплате труда, общий фонд которой составляет на 01.12.2011 года 291145 ед. хранения. Количество экземпляров на одного студента контингента, приведенного к очной форме обучения - 728 экз.

Площадь библиотеки – 430 квадратных метров.

Структура библиотечного фонда следующая:

учебная и учебно-методическая литература – 60030 экз. (новая учебно-методическая – 38824 экз., обязательная – 37113 экз.),

научная литература – 67000 экз.,

художественная литература – 133115 экз. (для Литературного института данная литература одновременно является и учебной),

справочно-библиографическая литература – 6000 ед.,

журнальный фонд – около 35000 ед.

В том числе имеется фонд редких книг – 3000 ед., в число которых входят раритетные издания 20-х годов и других лет издания.

Фонд дарственных книг с автографами составляет около 5000 книг.

При организации библиотеки в её фонд вошла часть Брюсовской библиотеки (около 6-ти тысяч книг), а также библиотеки других лиц. В настоящее время в библиотеке имеется приблизительно 25 тысяч изданий до 1917 года.

В фондах библиотеки находится более 4 тысяч книг по искусству, среди которых много раритетных изданий.

Имеется фонд наглядных пособий (видеокассеты). Существуют аудиотека и видеотека для иностранных студентов.

Фонд библиотеки института активно пополняется: за 5 лет – около 14 тыс. ед.

Библиотека удовлетворяет требованиям Примерного положения о формировании фондов библиотеки вуза, утвержденного приказом Минобразования России от 27.04.2001 № 1246, и Минимальным нормативам обеспеченности учебных заведений учебной базой в части, касающейся библиотечно-информационных ресурсов (Приложение к приказу Минобразования России от 11.04.2001 №1623).

Читальный зал института рассчитан на 40 посадочных мест, здесь собран достаточный фонд учебной и учебно-методической литературы, а также периодики по циклам изучаемых дисциплин.

Читальный зал общежития имеет 24 посадочных места.

Электронная библиотечная система: вуз подключен к ЭБС «КнигаФонд», отвечающей требованиям Минобрнауки.


4.2.2 Обеспеченность обучающихся основной учебной и учебно-методической литературой не только соответствует существующим нормативам, но и превышает их (см. таблицу 4).


Обеспеченность обучающихся

основной учебной и учебно-методической литературой из фонда вуза