Становление и развитие английской туристской терминологии и их экстралингвистической обусловленности

Вид материалаАвтореферат

Содержание


Людмила Борисовна Ткачева
Оксана Александровна Кузина
Общая характеристика работы
Практическая значимость
Апробация результатов исследования
Структура работы.
Основное содержание работы
Научно-теоретические предпосылки исследования английской туристской терминологии
Становление и развитие английской туристской терминологии»
10% от общего количества терминов (2 из 20 терминологических единиц исследуемой выборки эпохи Античности), например: Bath
20% терминов (4 из 20 терминологических единиц исследуемой выборки эпохи Античности); синтаксический способ образования – 20
28,6% терминов (6 из 21 терминологической единицы исследуемой выборки эпохи Средневековья), например: pilgrim –
38,1% терминов – 8 из 21 терминологической единицы исследуемой выборки эпохи Средневековья). Например, seafarer –
23,8% терминов – 5 из 21 терминологической единицы исследуемой выборки эпохи Средневековья); морфологический способ образования
50% терминов – 7 из 14 терминологических единиц исследуемой выборки эпохи Возрождения); заимствования из французского языка (21,
62,5% терминов (10 из 16 терминологических единиц исследуемой выборки XVIII в.), например: термин balneology –
56,25% терминов (9 из 16 терминологических единиц исследуемой выборки XVIII в.), например: термин restaurant
31,3% терминов (5 из 16 терминологических единиц); синтаксический способ, представляя собой образование терминологических сочета
57,1% терминов (16 из 28 терминологических единиц исследуемой выборки XIX в.); переосмысление общелитературной лексики – 25
34,6% терминов (9 из 26 терминологических единиц в выборке XX в.). Например, термин camper –
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4

На правах рукописи


ДАНИЛЕНКО Ольга Валерьевна


СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ АНГЛИЙСКОЙ ТУРИСТСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ И ИХ ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ОБУСЛОВЛЕННОСТИ


Специальность 10.02.04. – Германские языки


АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук


Омск – 2011

Работа выполнена на кафедре иностранных языков Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования

«Омский государственный технический университет»



Научный руководитель:

кандидат филологических наук, профессор

Людмила Борисовна Ткачева


Официальные оппоненты:


доктор филологических наук, профессор

Людмила Михайловна Алексеева




Ведущая организация:

кандидат филологических наук, доцент

Оксана Александровна Кузина


ФГОУ ВПО «Уральский государственный университет физической культуры и спорта»




Защита состоится «8» июля 2011 года в 12.00 на заседании диссертационного совета КМ 212.178.06 в ГОУ ВПО «Омский государственный технический университет» по адресу: 644050, г. Омск, пр. Мира, 11, ауд. 6-340.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Омского государственного технического университета.


Автореферат разослан «7» июня 2011 г.


Ученый секретарь

диссертационного совета,

к.филол.н., профессор Л. К. Кондратюкова

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ


Реферируемое диссертационное исследование посвящено комплексному изучению и описанию становления и развития английской туристской терминологии.

Исследование английской туристской терминологии не представляется нам целесообразным без освещения истории зарождения, становления и дальнейшего функционирования сферы туризма в связи с этим выбор социолингвистического подхода становится очевидным.

Социолингвистика является той наукой, которая изучает влияние общества на язык и языка на общество. В свою очередь терминология, будучи прямым отражением развития науки, техники, культуры, искусства, социальных отношений внутри общества, естественным образом становится объектом социолингвистики.

Таким образом, закономерной является актуальность изучения особенностей английской туристской терминологии с позиции социолингвистики.

Изучая сферу такой крупной индустрии мира, как туризм, нельзя оставлять без должного внимания вопросы регламентации знания в этой области как возможность упорядочения самой теории, что становится возможным в рамках терминоведения как науки и терминологии как ее объекта.

В связи с актуальностью данной проблемы была сформулирована тема диссертационного исследования: «Становление и развитие английской туристской терминологии и их экстралингвистической обусловленности».

Научная новизна исследования состоит в том, что это первая попытка комплексного анализа истории становления и развития английской туристской терминологии.

Анализ ранее защищенных диссертационных работ показал, что до начала XXI в. исследователи не ставили себе целью изучение английской туристской терминологии и, как следствие, диссертаций по темам, родственным данной, не было защищено.

В 2006, 2008 и 2009 гг. появился ряд диссертационных работ, выполненных на материале английской туристской терминологии: Кузиной Марины Анатольевны «Особенности лексико-семантической ассимиляции английских заимствований в современном немецком языке: на материале текстов по туризму» (Москва, 2006), Кузиной Оксаны Александровны «Семантические и ассоциативные поля туризма как отражение фрагментов языкового сознания и картин мира русских, немцев и американцев» (Барнаул, 2006), Тюленевой Натальи Александровны «Лингвокогнитивные стратегии позиционирования продвижения туристических услуг в российской и англо-американской рекламе» (Екатеринбург, 2008), Белан (Имамутдинова) Эльвиры Тахировны «Особенности формирования новых терминосистем: на материале английской и русской терминологий международного туризма» (Москва, 2009).

Все защищенные ранее диссертационные работы в основе своей имеют когнитивный подход, что никаким образом не блокирует возможности для проведения данного диссертационного исследования с позиции социолингвистики.

Целью исследования является комплексное изучение и описание становления, развития и функционирования английской туристской терминологии в связи с развитием соответствующей области знания для выявления специфики лингвистических процессов и их экстралингвистической обусловленности.

В связи с поставленной целью исследования были определены следующие задачи:
  1. Изучить историю развития индустрии туризма и её современное состояние, проанализировав отечественные и зарубежные труды, посвященные проблемам данной отрасли знания.
  2. Составить выборку английских туристских терминов путем сплошного просмотра специальной литературы на английском языке для ее дальнейшего исследования и подготовки англо-русского словаря туристских терминов.
  3. Установить экстралингвистическую обусловленность появления и развития исследуемых терминов и выделить хронологические этапы в становлении и развитии английской туристской терминологии.
  4. Выяснить источники формирования, пополнения и развития английской туристской терминологии.
  5. Описать основные формальные структурные типы английских туристских терминов и определить их продуктивность.
  6. Исследовать явление внутриотраслевой синонимии в английской туристской терминологии.
  7. Выявить интернациональные термины, функционирующие в английской туристской терминологии, и выяснить источники их происхождения.
  8. Определить перспективы дальнейшего развития английской туристской терминологии в XXI в. в соответствии с выявленными закономерностями в развитии исследуемой терминологии с эпохи Античности и до наших дней и на основании прогнозов отечественных и зарубежных специалистов индустрии туризма.

Объектом исследования послужила выборка английских туристских терминов общим объемом 3750 терминологических единиц, составленная путем сплошного просмотра специальной литературы. Исследуемая выборка является репрезентативной и обеспечивает достоверность и объективность полученных результатов.

Материалом исследования послужили:

– работы по терминоведению, терминологии и лингвистике Л.Б. Ткачевой; С.В. Гринева; Ю.Н. Марчука; И.В. Арнольд; Д.С. Лотте; Р.А. Будагова; В.М. Лейчика; С.Д. Шелова; М.Н. Володиной;

– работы по туризму и его истории – М.Б. Биржакова; М.В. Соколовой; Л.П. Воронковой; А.Ю. Александровой; В.А. Квартальнова;

– для создания выборки английских туристских терминов были использованы англоязычные толковые словари, этимологические и энциклопедические словари, периодические издания на английском языке: «Bath and Beyond: 36 Leisure Attractions»; «Cheltenham Gloucester and Beyond: Tourism, Leisure, Creations»; «Cheltenham Spa: Centre for the Cots World»; «Cheltenham Spa: Shopping and Parking Guide»; «Gloucester Leisure Cruises: Part of the National Water–Ways Museum»; «Guide to Britain»; «Guide to London»; «Neilson – the Active Holiday Experts: Ski and Snowboard Holidays for Everybody»; «Tropical Shores: Fantasy Islands for Travel»; «Superbreak №1: for Short Breaks in Britain (England, Scotland, Wales, Ireland)»; «Thomson Cruises: Ship, Hotels and Apartments».

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:
  1. сравнительно-сопоставительный метод;
  2. социолингвистический метод корреляции языковых и социальных явлений;
  3. диахронно–синхронный подход;
  4. метод структурного анализа;
  5. метод компонентного анализа;
  6. метод семантического анализа;
  7. статистический метод количественных и процентных характеристик.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что выявленные закономерности в формировании и функционировании английской туристской терминологии внесут определенный вклад в дальнейшее развитие терминоведения как науки и терминографии как её объекта, а так же в процесс исследования и систематизации профессиональных знаний в индустрии туризма.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования полученных результатов в практике преподавания английского языка студентам, обучающимся по следующим специальностям: «Международный туризм», «Социально–культурный сервис и туризм», «Экономика и управление туризмом и гостиничным хозяйством», а также в применении составленного «Англо–русского словаря туристских терминов» в процессе обучения студентов данных специальностей и для извлечения соответствующей информации специалистами индустрии туризма и переводчиками.

Проведенное исследование позволило вынести на защиту следующие положения:
  1. Экстралингвистические предпосылки обуславливают становление английской туристской терминологии и правомерность выделения 2 основных периодов в ее развитии.
  2. Двухкомпонентные связные терминологические сочетания являются основной формальной структурной моделью в образовании английских туристских терминов.
  3. Внутриотраслевая синонимия является причиной неадекватного восприятия английских туристских терминов.
  4. Интернационализация терминологии является одним из источников появления английских туристских терминов.
  5. Составление двуязычного внутриотраслевого профессионально-ориентированного этимологически и хронологически направленного словаря туристских терминов – необходимое условие обучения будущих специалистов индустрии туризма.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования были представлены

– в монографии

Становление и развитие английской туристской терминологии: монография. / О.В. Даниленко; гл. ред. Л.Б. Ткачева. – Омск: ОмГТУ, 2009. – 120 с.;

– в 12 опубликованных статьях:

2 статьи в журналах, рекомендованных ВАК РФ для представления результатов исследования кандидатских диссертаций: «Вестник Ярославского государственного университета им. П. Г. Демидова» (Ярославль, 2009), «Омский научный вестник» (Омск, 2010);

4 статьи в сборниках с международным номером ISSN: «Научное обозрение» №3 (Москва, 2008); «Вестник развития науки и образования» №4 (Москва, 2008); «Научная жизнь» №2 (Москва, 2009); «Научное обозрение» №2 (Москва, 2009);

3 статьи по материалам докладов выступлений на международных конференциях: «Профессиональное лингвообразование» (Нижний Новгород, 2007); «Роль университетов в развитии международных и внешнеэкономических связей субъектов Российской Федерации» (Омск, 2007); «Военная техника, вооружение и современные технологии при создании продукции военного и гражданского назначения: IV международный технологический конгресс» (Омск, 2007);

2 статьи во Всероссийских сборниках: «Вопросы теории и практики перевода» (Пенза, 2007); «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2007);

1 доклад на региональной конференции аспирантов и молодых ученых в Сибирском государственном университете физической культуры и спорта «Дорогу осилит идущий» (Омск, 2007).

Кроме этого подготовлен и издан «Англо-русский словарь туристских терминов» (Омск, 2010).

Структура работы. Диссертационная работа соответствует логике исследования и включает в себя введение, три главы, заключение, список использованной литературы и приложение. Общий объем диссертационного исследования составляет 250 страниц. Текст диссертации содержит 7 таблиц.


ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ


Во введении обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, определяются цели, задачи и методы работы, указывается материал для анализа и его источники, формулируются положения, выносимые на защиту, раскрываются новизна полученных результатов и научно-практическая значимость работы, приводятся данные об апробации результатов исследования.

В Главе 1 « Научно-теоретические предпосылки исследования английской туристской терминологии» рассматриваются научно-теоретические предпосылки исследования английской туристской терминологии, обосновывается диахронный подход к исследованию. Здесь же дается обзор существующих терминографических работ по данной области знания. Также описывается процесс подготовки англо­–русского словаря туристских терминов, методика и принципы его составления.

В начале первого параграфа главы освещается вопрос о ранее защищенных диссертационных работах, имеющих отношение по своей тематике к данному исследованию. Проведенный анализ показал, что защищенные диссертационные работы, связанные с исследованием английской туристской терминологии, были выполнены в рамках когнитивного подхода, что, разумеется, в корне отличает между собой соответствующие диссертационные исследования.

В данной работе особое место отводится следующим вопросам, а именно: взаимоотношение терминологической и общелитературной лексики, пути и способы образования терминов, формальная структура терминов.

Анализ английской туристской терминологии показал так же наличие внутриотраслевой синонимии, например: entertainment allowance = entertainment family allowance – семейная скидка: скидка с цены тура, предоставляемая туристам, путешествующим с семьей (супруги и несовершеннолетние дети) с целью увеличения рыночного спроса.

Интернационализация как одна из широко обсуждаемых проблем терминоведения так же свойственна исследуемой английской туристской терминологии, например: англ. camping – нем. Camping – фр. camping – итал. camping – исп. camping – рус. кемпинг.

Рассматривая формальные типы терминов, используем классификацию Л. Б. Ткачевой, согласно которой выделяются простые, сложные термины и терминологические сочетания (ТС), которые подразделяются на

связные терминологические сочетания (СзТС), например, waiter serviceобслуживание официантами, overseas tripзарубежная поездка;

свободные терминологические сочетания (СбТС), например: tourist informal centre = tourist informal officeтуристский информационный центр.

Кроме этого отдельно выделяются фразовые ТС, например, виды туризма: out-going tourism / out-bound tourismвыездной туризм.

Далее в диссертационном исследовании анализируются ядровые термины английской туристской терминологии и их положение при образовании терминологических сочетаний: во-первых, постпозиционное положение, например, guided tourтур в сопровождении гида; во-вторых, препозиционное положение, например, tour conductorсопровождающий группы туристов; в-третьих, инпозиционное положение, например, free tour conductorбесплатно предоставленный туристской фирмой сопровождающий группы туристов.

В связи с развитием науки и техники и ускорением инновационного процесса в сфере туризма стало появляться большое количество многокомпонентных терминологических сочетаний, следствием чего становится усечение данных громоздких конструкций с целью ускорения процесса коммуникации, что, в свою очередь, приводит к расцвету процессов аббревиации, например: FAM tourism = familiarization tourismознакомительный туризм.

В данном исследовании процессу аббревиации отводится особое место как характерному явлению, свойственному английской туристской терминологии в конце XX – начале XXI вв.

Во втором параграфе главы рассматриваются терминологические аспекты туризма как вида деятельности и их отражение в терминографии.

В исследуемой выборке английских туристских терминов общим объемом 3750 терминологических единиц соответствующий анализ позволил выделить лексико-семантические группы, например:
  • Types of TourismВиды туризма
  • Organizations, Associations in TourismОрганизации, ассоциации в туризме
  • Documentation, legal rules (low norms) in tourismДокументация,

правовые нормы в туризме
  • Types of Tours, HolidaysВиды туров, отпусков (выходных, каникул)
  • Staff in TourismПерсонал в туризме
  • Documentation, legal rules, customs normsДокументация, юридические, правовые и таможенные нормы и т.д.

Анализ терминографических источников показал, что в России в качестве специальной литературы по туризму долгое время использовались разговорники, а не толковые терминологические словари, которые бы отвечали требованиям, предъявляемым к главному инструменту в области инвентаризации и упорядочения лексики.

Подготовленный нами англо-русский словарь туристских терминов является не только профессионально-ориентированным, но и содержащим этимологические и хронологические данные. Материалы данного словаря были успешно апробированы на практике в рамках использования на занятиях английского языка в группах 1 и 2 курсов специализации «Социально-культурный сервис и туризм» в Сибирском государственном университете физической культуры и спорта (г. Омск).

В Главе 2 « Становление и развитие английской туристской терминологии» согласно истории развития туризма, как вида профессиональной деятельности анализируется развитие английской туристской терминологии и определяется периодизация, соответствующая ее формированию.

В первом параграфе главы рассматриваются различные периодизации истории становления и развития туризма, авторами которых выступают отечественные и зарубежные специалисты: Дж. Уокер, М. В. Соколова, Л. П. Воронкова и др. Проанализировав сильные и слабые стороны данных периодизаций, выстраивается собственный вариант, который берется за основу в данном диссертационном исследовании.

С позиции социолингвистического подхода, следует отметить, что все этапы истории становления и развития туризма, безусловно, отразились на становлении и развитии английской туристской терминологии. В данном исследовании за основу берется следующая обработанная и дополненная нами периодизация.

1 этап: период предыстории становления и развития английской туристской терминологии:

– эпоха Античности;

– эпоха Средневековья;

– эпоха Возрождения.

2 этап: период развития английской туристской терминологии в связи с развитием туризма как формы организации массового культурного досуга:

– XVIII в. – период развития элитарного туризма;

– XIX в. – период развития массового туризма;

– XX в. – период развития международного массового туризма.

Туризм в современном его понимании как сфера организации массового культурного досуга, как образ жизни появился только в XIX в. в период индустриализации. До этого периода исследователи отмечают предысторию развития туризма, когда путешествия не являлись самой целью.

При этом во все времена правящая элита могла себе позволить временные выезды (путешествия) с постоянного места жительства в оздоровительных, познавательных, профессионально–деловых, спортивных, религиозных и иных целях без занятия оплачиваемой деятельностью в стране (месте) своего временного пребывания.

Общее количество терминов исследуемой нами выборки составляет 3750 терминологических единиц. Вследствие работы над соответствующим экстралингвистическим материалом были выделены те термины, которые сыграли значимую роль в период эпохи Античности, как первого этапа предыстории развития туризма. Таких терминов оказалось 20 единиц, например: accommodationсистема размещения, tavernтаверна, thermal springтермальный источник и т.д.

Следует отметить, что в исторических и этимологических словарях исследуемые нами термины представлены как общелитературные слова в их основном общеязыковом значении и в большинстве случаев не отмечены как специальная лексика, но в то же время в рамках данной диссертационной работы они выражали ключевые понятия исследуемой области знания.

Согласно проведенному анализу экстралингвистического материала в эпоху Античности произошло зарождение многих современных видов туризма, а именно: sport tourismспортивный туризм, cultural tourism – культурный (культурно-познавательный) туризм и balneological tourism – лечебный (лечебно-оздоровительный) туризм

В связи с зарождением определенных видов туризма происходит становление и развитие античной системы гостеприимства.

Термины исследуемой выборки, которые сыграли значимую роль в период предыстории развития туризма в эпоху Античности, были подразделены на семь лексико-семантических групп (ЛСГ): types of ancient tourism – виды античного туризма, components of ancient hospitality – составные компоненты античной системы гостеприимства, ancient travellers – первые путешественники и др.

Самая крупная ЛСГ эпохи Античности –