Явытащил набор из двух видов дактилоскопического порошка, черного и серого, которые выявили бы невидимые отпечатки

Вид материалаДокументы
В тени Готэма
Стефани Пинтофф
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   15

Стефани Пинтофф

В тени Готэма
(отрывок)

Я всегда брал с собой чемоданчик с черным и серым порошками для проявления отпечатков пальцев. Серый порошок я использовал на темных поверхностях, а черный - на светлых. Отпечаток проявлялся за отпечатком, многие из них были смазанными или частичными, но пара оказались отличного качества, со всеми линиями. Затем сфотографировал каждый, стараясь приблизить фотоаппарат на максимально близкое расстояние, которое только могла позволить линза. Предаваясь всем этим делам, я старался держаться подальше от доктора Филдса, хотя и знал, что первоначальный осмотр не займет у него много времени. Основная работа начнется в морге.

“Кто будет делать аутопсию? Ты?” - спросил я.

“Скорей всего. Хотя очередь не моя, но что-то мне подсказывает, что мне разрешат. Особенно учитывая обстоятельства”.

Я облегченно вздохнул, когда узнал, что Джо решил сам сообщить неприятные известия миссис Уингейт, которая до сих пор не знала о том, что Сара мертва.

"Нам потребуется подмога", - сказал он, вызывая полицейских с соседнего участка в Йонкерс.

"А что насчет мэра Фуллера? Ему точно захочется узнать об этом", - сказал я.

"Нет. Он закидает бесполезными вопросами, на которые нам нечем ответить”, - ответил Джо, нахмурившись.

"Тебе решать", - сказал я, безразлично пожав плечами.

Хотя я немного лукавил и мне было не все равно, ведь последствия этого поступка затронут нас обоих. Мэр и Джо открыто не любили друг друга, и мне все отчетливей было понятно почему. При возникновении проблемы Джо в первую очередь руководствовался практической стороной вопроса и его мало волновали заботы мэра о политической выгоде. Именно из-за этого мэр и считал его бунтарем, который плевать хотел на субординацию.

Разговор переключился на то, как Уингейтам получить доступ к вещам, которые могут пригодиться им вечером, ведь мимо спальни путь им был заказан, особенно до тех пор, пока не закончился тщательный осмотр и не были стерты особенно страшные знаки смерти. Джо показал противоположный конец зала рядом с гостевой ванной. “Там есть запасная лестница, ведущая от кухни сюда, наверх, - сказал он. - Скорей всего, они и так использовали ее, потому что она соединяет спальни с кухней”.

“Отлично. Тогда перегородим комнату и парадную лестницу. Вернемся завтра рано утром и осмотрим все еще раз особенно тщательно”.

Нам повезло, что вечером вообще был хоть какой-то свет. Уингейты одними из первых в этом районе установили электрическое освещение в доме, но лампочки располагалась на таком значительном расстоянии друг от друга, что у них плохо получалось справляться с надвигающейся темнотой. Тем не менее, я не прекращал работу почти до восьми часов вечера.

Доктор Филдс вынес тело Сары, как только прибыла машина из морга, поэтому мне пришлось заканчивать осмотр в спешке, ведь брызги крови были такими же беспокойными, как и тело, которому они принадлежали. С собой у нее было немного одежды, что типично для гостя. В небольшом шкафу я нашел три простых блузки с длинными рукавами и с большими манжетами. Они лежали рядом с двумя темными юбками и парой ботинок с кнопками по бокам. На столе стояла современная печатная машинка Хаммонда, рядом лежал блокнот. На обложке Сара Уингейт написала свое имя и название: “Гипотеза Римана”. Внутри, строчка за строчкой, ютились математические символы и уравнения, похожие на полную белиберду.

На прикроватной тумбочке лежало две книги: “Послы” и “Дракула”. В самом низу стопки были выпуск от прошлого месяца “Обители радости” Эдит Уортон и сентябрьский выпуск Harper’s Bazaar. Похоже, Сара следила за последними веяниями в литературе. В самом дальнем углу ящика вместе с брошюрой “Право женщин голосовать” лежали скомканные десять долларов.

Я проверил между страниц в каждой книге, в каждом ящике, порылся даже в карманах одежды, висящей в шкафу. Но не нашел ни писем, ни дневника, ни записок. Говоря другими словами - ничего, что связывало бы Сару хоть с кем-нибудь, не говоря уже о том, чтобы разгадать, кто же хотел ее убить.


№114


Stefanie Pintoff

In the Shadow of the Gotham (extract)

Я достал свой набор эксперта-криминалиста, состоящий из стандартного порошка двух цветов: серого и черного. Он делает невидимые отпечатки доступными для человеческого глаза. Серым порошком посыпаются поверхности темных цветов, а черным цветом – светлые. Отпечаток за отпечатком становятся видимыми, большинство из них смазанные и частичные, но несколько были хорошими, с каждой четко-очерченной бороздочкой пальца. Все их я сфотографировал крупным планом, приближая объектив как можно ближе к отпечатку.

Я стоял в стороне от доктора Фильдза, хотя и знал, что его первоначальный осмотр не займет много времени. Основная часть его работы будет сделана в морге.

- Вы будете делать вскрытие? – поинтересовался я.

- Надеюсь. Думаю, что мою просьбу удовлетворят в связи с последними событиями, хотя по графику не моя очередь.

Джо облегчил мою участь, решив спуститься вниз к миссис Вингейт, находящейся до сих пор в неведении о смерти Сары, и сообщить ей эту новость.

- В этом деле нам не помешала бы помощь, – сказал Джо, намереваясь вызвать соседний отдел полиции Йонкерса для подкрепления.

- Неужели ты позвонишь майору Филлеру? Он же захочет узнать подробности, - удивился я.

- Тогда нет! Он только будет докучать нам своими бесполезными вопросами, на которые у нас нет ответов, - хмуро заключил Джо.

Я пожал плечами и ответил:

- Это твое решение.

Последствия этого негативно отразятся на нас обоих, так как у майора и Джона были напряженные отношения, и я давно понял почему. Когда появляются какие – либо проблемы, Джо выбирал наиболее эффективный способ борьбы с ними; он с трудом мог вынести озабоченность майора политической выгодой в каждом деле. Что касается майора, то у него уже давно кончалось терпение наблюдать постоянное самоуправство Джо.

Мы обсуждали, как Вингейты могут вернуть себе некоторые личные вещи, которые им могут понадобиться уже этим вечером. Но я не хотел их выносить из спальни – по крайней мере до тех пор, пока мы не закончим тщательный осмотр и не зафиксируем все следы убийства.

Джо, указывая на часть коридора рядом с ванной для гостей, сообщил:

- Там есть лестница, по ней они могли сюда подняться. Я предполагаю, что семья пользуется ею достаточно часто, так как она соединяет эти спальни с кухней.

- Ладно. Давай опечатаем эту комнату и парадную лестницу. Мы сможем заново осмотреть их завтра с первыми лучами солнца.

Нам повезло, что у нас было освещение весь вечер. Вингейты были одной из первых семей в этом районе, которые провели электричество в свой дом. Но источники света были расположены так хаотично, что едва позволяли рассмотреть что-либо с наступлением темноты. Но все же я мог продолжать свою работу, хотя стрелка часов уже давно перевалила за семь.

После того, как прибыл полицейский фургон, доктор Фильдз вынес тело Сары, и я поспешил закончить осмотр комнаты. На стенах и на трупе были беспорядочные кровавые пятна. По внешнему виду покойной можно было предположить, что она ждала кого-то в гости. Открыв гардероб, я обнаружил там три английских блузки, все однотонные и с большими манжетами, кроме того, там были две юбки темного цвета и застегнутая пара ботинок. На столе лежала книга современного автора, а рядом блокнот, на обложке которого было написано имя Сара Вингейт и название «The Reimann Hypothesis». Блокнот был исписан какой-то неразберихой, немного схожей с математическими знаками.

На ночном столике лежали две книги: Посланники и Дракула. Сверху на них - ежемесячное издание Эдит Уартон «Дом веселья» и сентябрьский номер «Харпера». Было очевидно, что Сара интересовалась модными изданиями. У задней стенки выдвижного ящика, за памфлетом «Здравый смысл женского избирательного права», оказалась десятидолларовая купюра.

В книгах я перелистал каждую страницу, проверил каждый ящичек, прощупал до нитки каждую вещичку, висящую в шкафу. Но не удалось найти ни письма, ни дневника, ни даже записки – ничего, что могло бы обнаружить связь Сары с кем-либо, и тем более с тем, кто хотел ее убить.


№118


Художественная проза. “В тени Готэма”

Я взял свою сумку, где находился порошок двух видов, черный и серый, проявляющий невидимые следы. Я использовал серый порошок на темных поверхностях, а черный - на светлых. Я обнаруживал отпечаток за отпечатком, многие были смазанными и частичными, некоторые проявлялись настолько четко и полно, что позволяло разглядеть контуры каждого пальца. Я их все сфотографировал, приближая изображение так близко, насколько моя камера была способна. Я старался держаться подальше от доктора Филдза, хотя я знал, что его первоначальный осмотр не займет много времени. Основная часть его работы будет завершена в морге.

- Вы будете осуществлять вскрытие? - спросил я.

- Предполагаю, что да. Согласно графику, сейчас не моя очередь, но я подозреваю, что они учтут мою просьбу, учитывая сложившиеся обстоятельства.

К моему облегчению, Джои заявил, что спустится вниз для того, чтобы сообщит новость миссис Уингейт, которая всё еще ничего не ведала о смерти Сары.

- Нам лучше обратиться за помощью, - сказал он, объясняя этим свое намерение позвонить в соседний полицейский участок для привлечения дополнительных сил.

-Может, ты и мэру Фуллеру позвонишь? Наверняка ему захочется узнать об этом, - ответил я.

Он нахмурился.

-Нет, он начнёт донимать нас своими бесполезные вопросами, на которые у нас нет ответов.

Я пожал плечами.

-Ну что ж, тебе решать.

Но последствия повлияли бы на нас обоих. Мэр и Джои недолюбливали друг друга, и мне было известно почему. Когда возникали проблемы, Джои разумно подходил к их решению, он не переносил увлечённость мэра к политической выгоде. Мэр, в свою очередь, давно потерял терпение к участившемуся неподчинению Джои, и невыполнению его приказов.

Мы обсуждали то, как семья Уингейтсов может забрать из дома личные вещи, которые могут понабиться им в этот вечер. Я не хотел, чтобы они заходили в спальню до завершения тщательного обследования, не хотел, чтобы жуткие следы смерти были стерты. Джои указал пальцем на противоположном конце зала, туда, где находилась гостевая ванная комната.

-Там есть лестница, которая ведет наверх, - сказал он, - я полагаю, что, семья, в любом случаи, часто пользуются ею, так как она соединяет кухню и спальни.

-Хорошо. Тогда давай оцепим эту комнату и главную лестницу, а завтра, на рассвете ещё раз всё осмотрим.

Нам повезло, мы весь вечер работали при свете. Уингейтсы были одной из первых семей в этой местности, которые установили электрическое освещение в доме, но каждая лампочка была расположена таким образом, чтобы иметь хоть какое-то преимущество перед темнотой. Тем не менее, я продолжал работать, пока стрелки часов не перевалили за семь.

После того как подъехала машина окружного следователя и доктор Филдз убрал тело Сары, я в спешке завершил осмотр комнаты. Брызги крови на стенах и кровати были мне так же неприятны, как и сам труп. С собой у неё, что свойственно любому гостю, было немного вещей. Открыв маленький шкафчик, я обнаружил три блузки с широкими манжетами, две темные юбки и сапоги на молнии. На рабочем столе стояла новая пишущая машинка Хаммонд, рядом лежала записная книжка, на обложке которой было написано имя Сары Уингейт и заголовок – “Гипотеза Римана”. Внутри, все строчки были исписаны математическими символами и уравнениями, которые напоминали полнейший бред.

На тумбочке возле кровати валялись две книги: “Послы” и “Дракула”. Снизу этой кучи лежал очередной роман Эдита Уортона “Дом Радости” и сентябрьский номер журнала о моде Харперс. Очевидно, в выборе популярной литературы Сара имела определенный вкус. За ящиком была обнаружена десятидолларовая купюра и буклет, название которого гласило “Есть ли здравый смысл в том, чтобы предоставлять женщинам право голоса”

Я проверил между страниц каждой книги, перерыл в каждом ящике, прощупал все карманы висевшей в шкафу одежды. Но не нашел ни писем, ни дневника, ни записок, короче ничего из того, что могло иметь отношение к Саре, и уж тем более к человеку, который хотел бы её убить.


№126


Стефани Пинтофф

В тени Готэм-сити

(отрывок)

Я вынул свою сумку с инструментами, где был порошок двух видов, который выявлял невидимые отпечатки: черный и серый. Я использовал серый на темных поверхностях, а черный – на светлых. Отпечаток возникал за отпечатком: по большей части, размазанные и частичные, однако некоторые проявлялись и целые – со всеми четко очерченными пальцами. Я сфотографировал их все, увеличив настолько, насколько позволила моя оптика. Я держался подальше от доктора Филдса, хотя знал, что его первичный осмотр не потребует много времени. Основной объем работы ждал его в морге.

«Вы вскрывать будете?» - спросил я.

«Видимо. Хоть сейчас и не моя очередь выходить на смену, я подозреваю, они оценят инициативу, на которую меня вынудили обстоятельства».

На мое счастье, Джо объявил, что он сам спустится вниз сообщить неприятную новость миссис Вингейт, которая пока пребывает в полном неведении насчет смерти Сары.

«Может, позвать кого на помощь», - сказал он, поясняя, что собирается позвонить за дополнительным нарядом в йонкерский полицейский департамент тут по соседству.

«Кстати, не желаешь позвонить мэру Фуллеру? Он бы послушал про это».

Он нахмурился. «Нет. Он только изведет нас пустыми вопросами, на которые у нас нет ответов».

Я пожал плечами. «Дело твое».

Мы оба попали в переплет. Майор и Джо питали друг к другу сильную неприязнь, и я почти догадывался, почему. Когда назревала проблема, Джо бросался решать ее со всей своей практической сноровкой, он так брался за дело, что у него не хватало терпения на то, чтоб как майор беспокоиться о политической стратегии. В свою очередь, майор, по отношению к нему, нередко выходил из себя, считая, что Джо нарушает субординацию.

Мы обсуждали, как Вингейты могли бы заполучить несколько каких-нибудь личных вещей из дома, которые им понадобятся сегодня вечером. Мне не хотелось, чтоб они проходили мимо этой спальни, разумеется, пока мы не закончим основательной экспертизы и не уберем вопиющие следы смерти. Джо указал в противоположный конец зала, в сторону ванной для гостей. «Есть задняя лестница из кухни, по которой они смогут подняться», - сказал он. «Надеюсь, ею пользовались регулярно, если уж она соединила спальню с кухней».

«Хорошо. Теперь давайте опечатаем эту комнату и центральную лестницу. Мы сможем провести здесь еще одну экспертизу завтра при утреннем освещении».

Нам повезло, этот вечер - достаточно светел. Вингейты были первыми в округе среди тех, кто провел электрическое освещение в свой дом, но все светильники были расположены так хаотично, что давали мало действительного преимущества над сгущающейся тьмой. Однако я продолжал работу, пока стрелки не перевалили за 7 часов.

Когда подъехал фургон окружного следователя, и доктор Филд забрал тело Сары, я поспешно закончил осматривать эту комнату, ведь брызги крови на стенах и кровати находились там же, где было и тело. Ее пожитки были довольно скудными. Открыв маленький платяной шкаф, я обнаружил три блузки с длинными рукавами и простыми широкими манжетами. Рядом были две юбки в темных тонах и пара сапог на молнии сбоку. На письменном столе находилась современная пишущая машинка Хаммонд, рядом с которой лежала записная книжка. На ее обложке Сара написала свое имя, а также заголовок – «Гипотеза Римана». Внутри все испещрено математическими символами и уравнениями, походящими на чистую ахинею. На прикроватной тумбочке лежали две книги: Амбассадорс и Дракула. Внизу этажерки нашлось ограниченное издание Эдита Уортона «Дом веселья», выпущенное в прошлом месяце, а также сентябрьский номер Harper's17. Сара оказалась носителем передового вкуса в литературе. В задний выдвижной ящик было засунуто 10 долларов, а также брошюра под названием «Общие принципы избирательного права для женщин». Я пролистал каждую книгу, заглянул во все ящики стола и даже в карманы каждого предмета одежды. Но не нашел ни писем, ни дневников, ни записок – короче, ни одного личного предмета, который связал бы Сару с кем-то, а тем более с человеком, кто хотел бы убить ее.


№133


Стефани Пинтофф «Тени Готэма»


Я вытащил свой ящичек с двумя мелкими порошками для проявления отпечатков пальцев, черным и серым. На темных поверхностях я использовал серый порошок, а на светлых – черный. Отпечатки появлялись один за другим, по большей части смазанные и частичные, но несколько были полными, с четкими краями. Я сфотографировал их все, так близко, насколько позволил объектив. Я не подходил к доктору Филдсу, хотя знал, что его первоначальный осмотр не займет много времени; основную часть работы он сделает в морге.

- Будешь делать вскрытие? – спросил я.

- Собираюсь. Сегодня не моя очередь дежурить, но, подозреваю, в наших обстоятельствах они примут мой запрос.

К моему облегчению, Джо заявил, что спустится вниз, чтобы сообщить новость миссис Уингейт, еще не знавшей о смерти Сары.

- Нам бы помощь в этом деле, - заметил он, объясняя, что хотел запросить дополнительные ресурсы в Йонкерсе, в соседнем полицейском управлении.

- Не хочешь позвонить и мэру Фуллеру? Ему захочется услышать об этом, - сказал я.

Джо нахмурился.

- Нет. Он только будет закидывать нас дурацкими вопросами, на которые у нас нет ответов.

Я пожал плечами.

- Как хочешь.

Последствия, однако, затронут нас обоих. Мэр и Джо терпеть не могли друг друга, и я нашел этому объяснение. Когда возникали проблемы, Джо подходил к их решению практично; он не терпел озабоченности мэра политической целесообразностью. Что касалось последнего, мэра давно раздражало в Джо частое нарушение субординации.

Мы обсудили, как Уингейтсы могли переложить тем вечером некоторые личные вещи для своих нужд, потому как я не хотел, чтобы они расхаживали по спальне, во всяком случае, до того момента, пока мы не закончим тщательное обследование, а самые жуткие приметы смерти не отмоют. Джо указал на место в противоположном конце холла, рядом с гостевой ванной.

- Там черная лестница, которая ведет с кухни, - отметил он. – Думаю, семья пользуется ей чаще, ведь она соединяет эти спальни с кухней.

- Точно. Давай-ка тогда отгородим эту комнату и парадную лестницу. Обследуем ее завтра, при утреннем свете.

Этим вечером нам повезло, что у нас вообще был свет. Уингейтсы одними из первых в округе провели дома электрическое освещение, но лампы располагались так далеко друг от друга, что это не давало преимущества перед подступавшей темнотой. Все же я продолжал работать еще какое-то время после семи.

После того, как подъехал фургон следователя, и доктор Филдс убрал тело Сары, я торопливо окончил осмотр комнаты, поскольку брызги крови на стенах и постели были так же неприятны, как и само тело. Ее пожитки было скудными, как и у всякого заезжего гостя. Открыв небольшой гардероб, я обнаружил три рубашки, незамысловатых, с большими манжетами, что располагались рядом с двумя темными юбками и парой ботиночек с пуговицами на боку. На столе была современная печатная машинка, рядом – записная книжка, на обложке которой Сара Уингейт написала свое имя, равно как и название: «Гипотеза Римана». Внутри страницы были испещрены математическими символами и уравнениями, выглядевшими совершенно непонятно.

На прикроватной тумбочке лежали две книги, «Послы» Генри Джеймса и «Дракула». Внизу стопки находились выпуск журнального издания «Обители радости» Эдит Уортон за прошлый месяц и сентябрьский «Харперс Мэгэзин». Судя по всему, литературные пристрастия Сары не отличались оригинальностью. В ящик были засунуты десять долларов и брошюра, озаглавленная «Здравый смысл и избирательное право для женщин».

Я проверил страницы каждой книги, каждый ящик, даже карманы всех висевших в шкафу вещей, однако не нашел ни писем, ни дневника, ни записок, словом, никаких личных вещей, связывавших Сару с кем либо, не говоря уже о человеке, у которого был мотив для ее убийства.


№135


Стефани Пинтофф

В тени Нью-Йорка

(отрывок)


Я достал свой набор криминалиста, состоящий из двух видов специального мелкого порошка: черного и серого. Они, которые помогают обнаруживать оставленные отпечатки пальцев. Я использовал серый порошок на темных поверхностях, а черный – на светлых. После этого часть отпечатков получалась смазанной и не идентифицировалась, но некоторые из них проявлялись настолько отчетливо, что была видна каждая бороздка. Я сфотографировал их все, увеличив настолько, насколько позволил мой фотоаппарат. Я стоял в стороне от доктора Филдса, хотя знал, что предворительный осмотр места преступления не займет много времени. Большая часть его работы будет сделана в морге.

«Вы будете делать вскрытие?» – спросил я.

«Посмотрим. Несмотря на то, что сейчас и не моя смена, думаю, что, учитывая сложившиеся обстоятельства, мою просьбу удовлетворят.»

К моему облегчению, Джо объявил, что сам пойдет вниз, чтобы сообщить известие о смерти Сары г-же Вингэйт, которая еще находилась в неведении.

«Нам нужно будет обратиться за помощью,» - сказал он, объясняя это тем, что хочет привлечь подкрепление из соседнего полицейского уучастка в Йонкерсе.

«Вы хотите позвонить мэру, я Вас правильно понял? Он захочет быть в курсе," - сказал я.

Он нахмурился: «Нет. Он только замучает нас бесполезными вопросами, на которые у нас все равно нет никаких ответов.»

Я пожал плечами: «Это Ваше решение.»

Но последствия коснутся нас обоих. Мэр и Джо недолюбливали друг друга, и постепенно я понял, почему. Когда возникали проблемы, Джо подходил к их решению с практической точки зрения; его раздражала озабоченность мэра своим политическим иммиджем. Мэр, в свою очередь, давно потерял терпение из-за неподчинения Джо.

Мы обсуждали, как сегодня вечером Вингейты смогут забрать хотя бы самые необходимые личные вещи из дома. Я не хотел, чтобы кто-либо проходил мимо этой спальни до того, как мы закончим полный осмотр и уберем все ужасные признаки убийства. Джо указал на место в противоположном конце зала около ванной для гостей. «За кухней есть задняя лестница, по которой они могут пройти,» - сказал он. - «Я надеюсь, что семья пользуется этим черным ходом достаточно регулярно, так как он соединяет эти комнаты с кухней.»

«Хорошо. Тогда давайте оцепим эту комнату и парадную лестницу; мы сможем провести осмотр завтра при утреннем свете.»

Нам повезло, ведь уже этим вечером у нас был свет. Вингейтсы – одна из первых семей в окру́ге, которая установила электрическое освещение в доме. Но каждый отдельный светильник был расположен так далеко друг от друга, что не мог справиться с постоянно растущей темнотой. Однако, я родолжил свою работу до тех пор, пока стрелка часов не перевалила хорошо за семь.

После того, как прибыл фургон коронера, и доктор Филдс убрал тело Сары, я закончил свой осмотр комнаты в спешке, поскольку брызги крови на стенах и кровати были столь же ужасны, как и сам труп.

Имущество Сары было весьма скудным, что совершенно типично для гостя. Открыв маленький платяной шкаф, я обнаружил три английских блузы простого кроя с большими манжетами. Они висели рядом с двумя темными юбками и парой ботинок, которые застегивались сбоку.

На столе стояла современная пишущая машинка «Хаммонд», рядом с которой лежала записная книжка. На ее обложке Сара Вингэйт написала свое имя и название «Гипотеза Риманна». Внутри, строчка за строчкой были исписаны математическими символами и уравнениями, которые напоминали простую тарабарщину.

На прикроватной тумбочке лежали две книги: «Послы» и «Дракула». Под стопкой книг - очередной выпуск публикуемого по частям романа Эдит Уортон «Обитель радости», и сентябрьский выпуск журнала «Харпер». Сара, казалось, придерживалась тенденций литературной моды. Десять долларов были спрятаны в задней части ящика, вместе с брошюрой под названием «Основные положения женского избирательного права».

Я осмотрел все до самых мелочей: и между страницами каждой книги, и в каждом ящике, и даже в каждом кармане одежды, висевшей в гардеробе. Но не нашел ни писем, ни дневника, или записок — короче говоря, никакой ниточки, которая связывала бы Сару кем-то, тем более с тем, кто хотел ее убить.


№145


Стефани Пинтофф


В тени Готема (отрывок)


Я достал набор, состоящий из двух видов порошка – черного и серого, который позволит увидеть отпечатки пальцев. Я использовал серый порошок на темных поверхностях, черный – на светлых. Постепенно, один за другим стали появляться отпечатки пальцев. Большинство из них были неполными, смазанными, но несколько были четкими, что можно было рассмотреть каждую линию. Я их все сфотографировал, стараясь приблизить изображение на столько, на сколько мне позволяла моя камера. Я держался на расстоянии от доктора Филдса, хотя я знал что его первоначальная экспертиза не займет много времени. Большая часть его работы будет сделана в морге.

- Ты будешь делать вскрытие? – спросил я.

- Думаю придется. Так как сегодня не мое дежурство, полагаю они удовлетворят мою просьбу, когда узнают обстоятельства дела.

К моему облегчению, Джо заявил, что спустится вниз и сообщит миссис Уингейт о смерти ее дочери Сары.

- Думаю, нам лучше обратиться к ним за помощью. – сказал он, имея в виду соседний полицейский департамент в пригороде Йонкерс.

- А как на счет майора Фуллера? Ты ему позвонишь? Он - то уж точно захочет обо всем узнать. – сказал я.

Он бросил сердитый взгляд в мою сторону.

- Нет. Он лишь будет доставать нас бесполезными вопросами, на которые у нас пока нет ответов.

Я пожал плечами:

– Ну как знаешь.

Но последствия этого решения могли бы коснуться нас обоих. Майор Фуллер и Джо терпеть не могли друг друга, и я понял почему. Когда возникали проблемы, Джо всегда практически подходил к их решению, его раздражало то, что майор был чрезмерно озабочен политической стороной проблем. Ну а второй, в свою очередь, терпеть не мог постоянное неподчинение со стороны Джо.

Мы обсудили то, каким образом Уингейты могли забрать вещи, находящиеся в доме. Возможно что-то могло понадобиться им уже сегодня вечером, но я не хотел, чтобы они заходили в дом, до тех пор пока не будет проведена тщательная экспертиза и не будут найдены еще какие либо улики, относящиеся к убийству. Джо указал на место, находящееся на другом конце коридора, рядом с ванной комнатой для гостей.

- Там есть лестница, которая ведет из кухни прямо к комнатам. Думаю Уингейты часто используют ее.

- Хорошо, давай оцепим эту комнату и передний лестничный пролет, завтра утром снова все хорошенько осмотрим.

Нам повезло, что весь вечер здесь было светло. Уингеты были одними из первых в этом районе, кто провел электричество в свои дома, но из-за пышной растительности и хаотично расположенных фонарей света было недостаточно. Но несмотря на это я закончил свою работу только в восьмом часу вечера.

После того как подъехала машина окружного следователя, доктор Филдс вынес тело Сары. Я в спешке завершил осмотр комнаты, потому как следы крови на стене и на кровати, как и само тело убитой, располагались странным образом.


У нее было немного вещей при себе, что типично для человека, приехавшего в гости. Открыв маленький шкаф, я обнаружил три однотонных блузки с большими манжетами. Рядом лежали две юбки темного цвета и пара ботинок, по бокам которых были пуговицы. На столе стояла современная пишущая машинка, рядом с которой лежала записная книжка. На обложке, помимо названия «Гипотеза Римана», Сара Уингейт написала свое имя. Внутри все страницы были исписаны математическими символами и уравнениями, которые больше напоминали абракадабру.

На прикроватной тумбочке лежали две книги: «Послы» и «Дракула». Под ними я обнаружил книгу Эдит Уортон «Обитель радости», которая была издана крупным тиражом в прошлом месяце, а также сентябрьский выпуск журнала Harper’s. Как оказалось, Сара разделяла литературные вкусы большинства. В углу ящика валялись десятидолларовая купюра и брошюра «Здравый смысл в борьбе за избирательное право женщин».

Я пролистал все страницы, проверил все ящики и даже забрался в карманы одежды, висящей в шкафу -все безрезультатно, я не нашел ни письма, ни записки, ни дневника, одним словом - ничего, что связывало бы Сару с человеком, пожелавшим ее смерти.


№150


Стефани Пинтофф1

Под сенью Готама2

(отрывок)


Я взял мою сумку, где хранился мелкий порошок двух видов: черный и серый, - который позволял проявлять невидимые следы. Серый порошок я использовал для темных поверхностей, а черный – для светлых. Начали проявляться отпечаток за отпечатком, в основном, смазанные неполные, но было и несколько удачных, где каждая линия была четко прорисована. Я сфотографировал их все, так близко, как только позволял объектив моего фотоаппарата. Я держался подальше от доктора Филдза, хотя знал, что предварительный осмотр не займет у него много времени. Большую часть работы ему предстоит сделать в морге.


«Вы будете производить вскрытие?» - спросил я.


«Надеюсь. Хотя, по графику, это и не моя смена, я полагаю, что, с учетом обстоятельств, моя просьба будет удовлетворена».


К моему облегчению, Джо заявил, что спустится сообщить тяжелое известие Миссис Уингейт, которая еще оставалась в неведении по поводу смерти Сары.


«Нам бы лучше вызвать подмогу», сказал он, пояснив, что собирается позвонить в соседний полицейский участок в Йонкерсе3 для получения дополнительных сил.


«Ты хочешь позвонить и мэру Фуллеру? Он будет не прочь услышать об этом,» - заметил я.


Он нахмурился: «Нет, он только будет докучать нам бесполезными вопросами, на которые у нас нет ответа».


Я пожал плечами: «Тебе решать».


Однако последствия могли затронуть нас обоих. Мэр и Джо сильно недолюбливали друг друга, и я в итоге понял, почему. Когда возникали проблемы, Джо применял практический подход для их разрешения; он не выносил того, что мэр постоянно обеспокоен политической целесообразностью. Мэр, в свою очередь, давно перестал выносить то, что он называл постоянным неповиновением со стороны Джо.


Мы обсудили, как Уингейты смогут забрать из дома часть личных вещей, необходимых им сегодня вечером; дело в том, что я не хотел, чтобы они ходили мимо этой спальни – разумеется, до тех пор, пока мы не закончим детальное осмотр и пока не будут стерты самые отвратительные следы убийства. Джо указал в противоположный конец коридора, рядом с ванной комнатой для гостей. «Там, за кухней, черная лестница, ведущая наверх, - сказал он. – Я предполагаю, что семья в любом случае использует ее чаще, так как она соединяет эти спальни с кухней».


«Хорошо. Тогда давай перекроем эту комнату и парадную лестницу; мы можем обследовать ее завтра, как только рассветет».


Нам повезло, что весь вечер у нас было освещение. Уингейты были одними из первых семей в этих местах, кто провел в дом электричество, но отдельные источники света располагались так неравномерно, что это давало мало преимуществ перед вездесущей темнотой. И все же я продолжал работу, пока не перевалило далеко за семь часов.


После того, как приехал фургон следователя и доктор Филдз убрал тело Сары, я завершил осмотр комнаты в некоторой спешке, так как брызги крови на стенах и кровати беспокоили меня, также, как и само тело. Все ее имущество было немногочисленно, что типично для приезжих гостей. Открыв небольшой платяной шкаф, я обнаружил три блузки с длинным рукавом, без украшений и с большими манжетами. Рядом висели две юбки темного цвета и стояла пара ботинок с застежками по бокам. На столе была пишущая машинка Хаммонда4 последней модели, рядом с ней лежала тетрадь. На обложке Сара Уингейт написала свое имя, а также заголовок – гипотеза Римана5. Внутри строка за строкой шли математические символы и уравнения, с виду – полный бред.


На прикроватной тумбочке лежали две книги. «Послы»6 и «Дракула»7. В самом низу стопки был выпуск «Обители радости»8 Эдит Уортон8 за прошлоый месяц, а также сентябрьский номер «Харперз»10. По всей видимости, Сара разделяла общепринятые литературные предпочтения. В глубину ящика была запихана десятидолларовая купюра, равно как и брошюра под названием «Здравый смысл за избирательные права женщин».


Я пролистал каждую книгу, проверил в каждом ящике и даже в карманах всех вещей, висевших в шкафу. Но не нашел ни писем, ни дневника, ни записок – короче говоря, никаких личных вещей, которые бы связывали Сару с кем-либо, а тем более, с человеком, который хотел ее убить.


1 Современная американская писательница, автор серии мистических детективов, в которых действие происходит в старом Нью-Йорке. (Прим. пер.)

2 Готам (Gotham) – прозвище, данное Нью-Йорку в XIX в. Буквальное значение слова - «ферма, где держат коз» (пришло из Англии). По легенде, Готам, т.е. Нью-Йорк был построен на месте, где ранее совершались темные языческие обряды, в связи с чем само слово приобрело негативную, зловещую окраску. (Прим. пер.)

3 Йонкерс (Yonkers) – город в США, в юго-восточной части штата Нью-Йорк. (Прим. пер.)

4 Хаммонд (Hammond) – создатель нового вида пишущих машинок. Первая из них была выпущена в 1884 г. В отличие от предыдущих моделей, у данной машинки клавиатура располагалась полукругом. (Прим. пер.)

5 В математике гипотеза о распределении нулей дзета-функции, сформулирована Б.Риманом в 1859 г. Гипотеза Римана входит в число семи «проблем тысячелетия», за решение которых полагается приз в 1 млн. долларов США. (Прим. пер.)

6 Роман американского писателя Генри Джеймса, вышедший в 1903 г. (Прим. пер.)

7 Роман ирландского писателя Брэма Стокера, впервые опубликованный в 1897 г. (Прим. пер.)

8 «Обитель радости» (The House of Mirth) – роман писательницы Эдит Уортон, впервые опубликованный в 1905 г. (Прим. пер)

9 Эдит Уортон (1862–1937) – американская писательница и дизайнер. (Прим. пер.)

10 «Харперз» (Harper's) – один из старейших американских ежемесячных журналов. Впервые выпущен в 1850 г. В нем публиковались статьи о литературе, политике, культуре, искусстве и финансах. (Прим. пер)


№155


Стефани Пинтофф