Афоризмы на русском

Вид материалаДокументы
English (and other languages)
Romeo and Juliet
Нет книг нравственных и безнравственных. Есть только книги хорошо и плохо написанные. Вот и всё. (Оскар Уайльд))
Жениться значит вдвое уменьшить свои права и вдвое увеличить свои обязанности. (Артур Шопенгауэр)
Если людям придётся выбирать между свободой и хлебом, они выберут хлеб. (Лорд Бойд-Орр)
Мы в ответе за тех, кого приручили. (Антуан де Сент-Экзюпери)
Гений – это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота. (Томас Эдисон)
Дай мне, Боже, изменить то, что я изменить в силах, смириться с тем, что я изменить не в силах, и отличить одно от другого.
Конь на краю доски – это позор.
Человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком.
О, женщины, вам имя – вероломство! (перевод Б.Пастернака)
Если не поборешь страсть, будешь её рабом.
Чтобы стать кузнецом, надо ковать (букв. – только куя можно стать кузнецом).
Essay on Man
Всё испытывайте, хорошего держитесь. (1-е послание апостола Павла к Фессалоникийцам, 5:21).
The Bottom Line and the Sharp End
И хочется, и колется.
Im Westen Nichts Neues
Не всё работать - нужно и отдыхать.
Сколько ни меняй - все одно и то же будет.
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2

ENGLISH (AND OTHER LANGUAGES)


There are two tragedies in life. One is not to get your heart’s desire. The other is to get it. (George Bernard Shaw)


And all my fortunes at thy foot I'll lay

And follow thee, my lord, throughout the world.

(William Shakespeare, Romeo and Juliet)


What’s in a name? that which we call a rose

By any other name would smell as sweet …

(William Shakespeare, Romeo and Juliet, act II, sc. 2)


You are never without a friend when you know God.


The world is a book and those who do not travel read only one page. (St. Augustine)


What are the most common sources of idioms in English? Easy – Shakespeare, the Bible and the sea.


It’s a recession when your neighbour loses his job; it’s a depression when you lose yours.

(Harry S. Truman, US President in 1945-1953)


Russia is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma. (Winston Churchill)


Rule One of the book of war is: Don’t march on Moscow. (Field Marshal Lord Montgomery)


It is surprising that the Russians can put a man into space but they can’t clean the loo. (From an American guidebook for travellers in Russia)


There is no such thing as a moral or an immoral book. Books are well written, or badly written. That is all. (Oscar Wilde)

Нет книг нравственных и безнравственных. Есть только книги хорошо и плохо написанные. Вот и всё. (Оскар Уайльд))


Heiraten heißt, seine Rechte zu halbieren und seine Pflichten zu verdoppeln. (Arthur Schopenhauer)

Жениться значит вдвое уменьшить свои права и вдвое увеличить свои обязанности. (Артур Шопенгауэр)


In the world nothing can be said to be certain except death and taxes. (Benjamin Franklin)


If people have to choose between freedom and sandwiches, they will take sandwiches. (Lord Boyd-Orr)

Если людям придётся выбирать между свободой и хлебом, они выберут хлеб. (Лорд Бойд-Орр)


Tell me, and I’ll forget. Show me, and I may not remember. Involve me, and I’ll understand. (Native American proverb)


We are responsible for those who we tamed. (Antoine de Saint-Exupéry)

Мы в ответе за тех, кого приручили. (Антуан де Сент-Экзюпери)


The pen is mightier than the sword. (Edward George Bulwer-Lytton)


He who asks is a fool for five minutes; he who doesn’t ask remains a fool forever. (Chinese proverb)


Respect should be earned by actions and not acquired by years. (Frank Lloyd Wright)


No great genius is without an admixture of madness. (Aristotle)


Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration. (Thomas Alva Edison)

Гений – это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота. (Томас Эдисон)


Build a better mousetrap and the world will beat a path to your door. (Ralph Waldo Emerson)


Be slow in choosing a friend, and slower in changing him. (Scottish proverb)


A picture is worth a thousand words. (Chinese proverb)


A smooth sea never made a skilful mariner. (English proverb)


Leave concepts like “my way is the only way” behind.


In order to be pound foolish, you should be penny wise.


Not many women admit their age; not many men act theirs.


The only way to have a friend is to be one. (Ralph Waldo Emerson)


God grant me the serenity to accept the things I cannot change, courage to change the things I can, and wisdom always to tell the difference. (Kurt Vonnegut, ‘Slaughterhouse Five’)

Дай мне, Боже, изменить то, что я изменить в силах, смириться с тем, что я изменить не в силах, и отличить одно от другого.


If you knew at twenty what you know at thirty-five, what a marvellous life you could have; on the other hand, you might find that you couldn’t be bothered to have any life at all. (Hilary Mantel, ‘An Experiment in Love’)


There are people who think life is easy and there are people who think life is difficult.


Der Springer am Rande – das ist eine Schande. (Siegbert Tarrasch)

Конь на краю доски – это позор.


Be slow of tongue and quick of eye. (Miguel de Cervantes)


You can't change the past, but you can ruin the present by worrying over the future.


Money is a good servant, but a bad master.

Человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком.


Money is the sinews of war.

Деньги – движущая сила войны (от лат. nervos belli pecuniam (Цицерон))


Frailty, thy name is woman! (William Shakespeare, ‘Hamlet’)

Бренность, ты зовёшься: женщина! (перевод М.Лозинского)

О, женщины, вам имя – вероломство! (перевод Б.Пастернака)


The time is out of joint. (William Shakespeare, ‘Hamlet’)

Распалась связь времён; век расшатался (перевод М. Лозинского).


(Polonius) What do you read, my lord? – (Hamlet) Words, words, words. (William Shakespeare, ‘Hamlet’)

(Полоний) Что вы читаете, принц? – (Гамлет) Слова, слова, слова. (перевод М. Лозинского)


Brevity is the soul of wit. (William Shakespeare, ‘Hamlet’)

Краткость есть душа ума. (Перевод М.Лозинского). Краткость – сестра таланта.


Passion will master you, if you do not master your passion.

Если не поборешь страсть, будешь её рабом.


Muchas veces, la razón no llega a comprender los por qué de la vida y del corazón. La causa es que la vida hace lo que quiere, y el corazón, lo que siente. (Spanish)


C'est en forgeant qu'on devient forgeron. (French proverb)

Чтобы стать кузнецом, надо ковать (букв. – только куя можно стать кузнецом).


The only place where success comes before work is in the dictionary. (Vidal Sassoon, hairstylist)


Friends are God's way of taking care of us.


What do we live for, if it is not to make life less difficult for each other?


If parts allure thee, think how Bacon shined,

The wisest, brightest, meanest of mankind.

(A. Pope, Essay on Man, 1734)

В науках жаждешь ты снискать успех?

Мудрейший Бэкон был презренней всех.

(пер. В. Микушевича)


A man must decide what is the most important thing to him and pursue that and that only, with all his power.


Woe to him whose good name is better for him than goodness. (Herman Melville, Moby Dick).


The only place where success comes before work is in the dictionary. (Vidal Sassoon, hairstylist)


The policy of being too cautious is the greatest risk of all. (Jarwaharlal Neru, 1899-1964, India’s first Prime Minister)


It is not work unless you would rather be doing something else. (Sir James Barrie, 1860-1927, Scottish dramatist and novelist).


If mankind could just leave food alone, and eat it as God created it, sickness, disease and every form of nutrition-related human infirmity would disappear. (David C. Pack, American Professor and Pastor General)


Prove all things; hold fast that which is good (The First Epistle of Paul the Apostle to the Thessalonians, 5:21).

Всё испытывайте, хорошего держитесь. (1-е послание апостола Павла к Фессалоникийцам, 5:21).


All the world is a stage. (William Shakespeare)

Весь мир – театр, и все мы в нём – актёры.


Das Grauen lässt sich ertragen, solange man sich einfach duckt – aber es tötet, wenn man darüber nachdenkt. (Erich Maria Remarque, Im Westen nichts Neues)


It’s a little step for a man, but a great leap for the mankind. (Neil Armstrong, who said this after his landing on the Moon)


Fate reserves these unlikely punishments (i.e. pregnancy or sexually transmitted diseases) for the virtuous who sin only once, and then either get pregnant or catch a social disease. (Fay Weldon, The Bottom Line and the Sharp End)


A woman’s lot is harder than a man’s. (William Trevor, Mr Tennyson)


Honey is sweet, but the bee stings.

(букв. Сладок мёд, да пчёлки жалятся.)

Видит око, да зуб неймёт.

И хочется, и колется.


A man can be destroyed but not defeated. (Ernest Hemingway, The Old Man and the Sea)

Человека можно уничтожить, но нельзя победить.


Die Generation … die vom Kriege zerstört wurde – auch wenn sie seinen Granaten entkam. (Erich Maria Remarque, Vorwort zu Im Westen Nichts Neues).


None of us is as strong as all of us. (Japanese proverb)


Breakfast like a king, lunch like a prince, dinner like a pauper. (Proverb)

Завтрак съешь сам, обедом поделись с другом, а ужин отдай врагу.


All work and no play makes Jack a dull boy.

Не всё работать - нужно и отдыхать.


After dinner sit a while, after supper walk a mile.

После обеда посиди, а после ужина милю пройди (т.е. после обеда лучше посидеть, а перед сном - прогуляться; этим. лат. post prandium stabis, post coenam ambulabis).


It is better and more satisfactory to acquit a thousand guilty persons than to put a single innocent one to death. (Maimonides, a 12th century legal scholar)


We must love friends for their sake rather than for our own. (Charlotte Brontё)


The important thing was to love rather than to be loved. (William Somerset Maugham)


Durch Kunst kommt Gunst. (German proverb)

Don’t use big words, they mean very little.


Plus ça change, plus c'est la même chose. (in French)

Сколько ни меняй - все одно и то же будет.


Women love men for their defects; if men have enough of them women will forgive them everything, even their gigantic intellects. (O. Wilde).


You can not easily go against what you were brought up to do unless you are a rebel by nature.

Через своё воспитание нелегко перешагнуть, если ты не бунтарь по природе.


The significant problems we face cannot be solved at the same level of thinking we were at when we created them. (Albert Einstein, 1879-1955)


The living arrangements American now think of as normal are bankrupting us economically, socially, ecologically and spiritually. (James Howard Kunstler, The Geography of Nowhere)


A hundred years after we are gone and forgotten, those who never heard of us will be living with the results of our actions. (Oliver Wendell Homes, U.S. Supreme Court justice)


"Once, when people were time-rich, people killed time. Having nothing to do is a lost luxury, unless you are retired, unemployed, or very rich. In our time-poor society, time kills people, because so much of it is spent in vehicles rather than being physically active or with loved ones. ...Live in a Healthy Place to get more time and more life. Become time-rich. (Dr. Hirschhorn, Sprawl Kills)


In wildness is the preservation of the world. (Henry David Thoreau)


Congestion will always be a huge problem as long as we insist on taking 2,000 to 4,000 pounds of plastic and metal with us wherever we go. (LA MTA Chief Executive Officer Roger Snoble)


Un buon lettore, un grande lettore, un lettore attivo è un "rilettore" (итал. – Хороший читатель, большой читатель, активный и творческий читатель – это перечитыватель.) (Vladimir Nabokov)


Chi scrive aforismi non vuole essere letto ma imparato a memoria (итал. – Тот, кто пишет афоризмы, не хочет, чтобы его читали, а хочет, чтобы его учили наизусть). (Friedrich Nietzsche)


It has been said that something as small as the flutter of a butterfly’s wing can ultimately cause a typhoon halfway around the world. (Chaos theory)

Говорят, что даже простой взмах крыла бабочки может в конечном счёте вызвать тайфун на другом конце мира. (Теория хаоса)


Agnes Grey: “If you require perfection, you never will (find a companion for life)”. – Mr Weston: “I do not – I have no right to require it, as being so far from perfect myself”. (Anne Brontё, Agnes Grey)


Qui langue a, à Rome va. (Fr.)

Язык до Рима доведёт.


La vacanza si prende quando una cosa non piace. A me piace il mio lavoro. (from Il bisbetico domato)

Отпуск берут, когда работа не нравится. Мне нравится моя работа.


Qual’è la tua risposta affermativa? (from Il Bisbetico domato)

Какой будет твой положительный ответ?


J’y suis, j’y reste.

Раз уж я здесь, я здесь и останусь (слова маршала Мак-Магона).


Si quieres asegurarte quien te ama, no confundas sexo con amor. (Juan Leandro Alzugaray, Tu “te amo” y mi “te quiero”)

Если хочешь узнать, кто тебя любит, не путай секс с любовью.


La vida es reír, es llorar, es amar, en fin, ES VIVIR. (“La Brevedad de la vida”)

Жить – значит смеяться, значит плакать, значит любить – в конце концов, ЗНАЧИТ ЖИТЬ.


What we, Russians, are is the merit of the Novgorodians living in the earliest days of the Russian history. (D.C. Likhachev)


A lion among sheep, a sheep among lions.

Молодец против овец, а против молодца – и сам овца.


Keep your eyes on the stars and keep your feet on the ground. (Theodore Roosevelt)


Donde está una mujer hermosa está poesía. (Gustavo Adolfo Becker)

Где красивая женщина – там и поэзия.


All the world's a stage, and all the men and women merely players. (William Shakespeare, As You Like It)

Весь мир – театр, и все мы в нём актёры.


A horse! A horse! My kingdom for a horse! (William Shakespeare, Richard III)

Коня! Коня! Полцарства за коня!


There are many things that are not called poisons but that can kill a man. (Аn inexact quotation from The Chocolate Box by Agatha Christie)


.: Someone who thinks logically provides a nice contrast to the real world.


.: Please, Lord, let me prove that winning the lottery won't spoil me.


.: Life does not cease to be funny when people die any more than it ceases to be serious when people laugh. (George Bernard Shaw)


Esperu ĉiam! (Esperanto)

Надейся всегда!


Wovon man nicht sprechen kann, darüber muss man schweigen. (Ludwig Wittgenstein)

О том, о чём не можешь говорить, нужно молчать.


Ours is not to question why, ours is to go and die. (Rudyard Kipling)

НЕМЕЦКИЕ ПОСЛОВИЦЫ


Wie der Preis, so die Ware. – По цене и товар.

Aller Anfang ist schwer – Лиха беда начало.

Ende gut, alles gut – Конец делу венец.

Eile mit Weile – Тише едешь, дальше будешь.

Klein, aber fein – Мал да удал.

Besser spät, als nie – Лучше поздно, чем никогда.

Lieber weniger, aber besser – Лучше меньше, да лучше.

Fleiß bricht Eis – Терпенье и труд все перетрут.

Ohne Fleiß kein Preis. – Без труда не вынешь и рыбки из пруда.

Einmal ist keinmal – Один раз не в счёт.

Die Liebe ist blind – Любовь слепа.

Keine Rose ohne Dornen – Нет розы без шипов.

Der Appetit kommt beim Essen – Аппетит приходит во время еды.

Hunger ist der beste Koch – Голод не тётка.

Kleider machen Leute – По одежке встречают.

Alte Lieber rostet nicht – Старая любовь не ржавеет.

Aller guten Dinge sind drei – Бог троицу любит.

Jedes Ding hat zwei Seiten – Всё имеет свою оборотную сторону.

Zum Lernen ist niemand zu alt – Учиться никогда не поздно.

Allzu viel ist ungesund – Хорошенького понемножку.

Wissen ist Macht – Знание – сила.

In der Kürze liegt die Würze – Краткость – сестра таланта.

Morgenstunde hat Gold im Munde – Утро вечера мудренее.

Neue Besen kehren gut – Новая метла по-новому метёт.

Übung macht den Meister – Повторенье – мать ученья.

Vier Augen sehen mehr als zwei – Один ум хорошо, а два лучше.

Träume sind Schäume – Мечты призрачны.

Kinder und Narren sagen die Wahrheit – Устами младенца глаголет истина.

Kleine Kinder – kleine Sorgen, große Kinder – große Sorgen – Маленькие дети – маленькие заботы, большие дети – большие заботы.

Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute – Завтра, завтра, не сегодня – так ленивцы говорят.

Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. – Цыплят по осени считают.

Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen – Не оставляйте на завтра то, что можно сделать сегодня.

Aufgeschoben ist nicht aufgehoben – Отложить не значит отменить.

Wer die Wahl hat, hat die Qual – Кому выбирать, тому и голову себе ломать.

Wie du mir, so auch ich dir – Как аукнется, так и откликнется.

Wer A sagt, muss auch B sagen – Сказал А, говори и Б.

Wer zuletzt lacht, lacht am besten - Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.

Wer wagt, gewinnt – Смелость города берет.

Wer will, der kann – Кто хочет, тот добьётся.

Viele Köche verderben die Suppe. – У семи нянек дитя без глазу.

Trau, schau, wem! – Доверяй, но проверяй! (букв. Доверяй, да смотри, кому!)

Wenn das Wörtchen “wenn” nicht wär’, wär’ mein Vater Millionär. – Если бы да кабы, то во рту бы росли грибы.

Leicht gesagt, aber schwer getan. – Легко сказать, да трудно сделать.

Osten und Westen, zu Haus’ ist’s am besten. = Eigener Herd ist Goldes Wert. – В гостях хорошо, а дома лучше.

Jeder Vogel hat sein Nest lieb. – Всяк кулик своё болото хвалит.

Kommt Zeit, kommt Rat. – Поживём – увидим.

Dem Glücklichen schlägt keine Stunde. – Счастливые часов не наблюдают.

Armut ist keine Schande. – Бедность не порок.

Ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach. – Лучше синица в руках, чем журавль в небе.

Der Mensch denkt, Gott lenkt. – Человек предполагает, а Бог располагает.


Verrückt und drei sind sieben. = Verrückt und fünf ist neune. – Дуракам закон не писан.


ЛАТИНИЗМЫ


Amicus certus cernitur in amore, more, ore, re.


Cogito ergo sum. (Descartes)

Я мыслю, следовательно, существую.


Nomina sunt odiosa.

Имена ненавистны (т.е. не будем называть имён).


Non verbum de verbo sed sensum de sensu exprimere.


Vivamus, mea Lesbia, atque amemus. (Catullus)

Будем жить и любить, моя Лесбия.


Ars gratia artis.

Искусство ради искусства (art for art’s sake).


Circulus vitiosus.

Порочный круг (vicious circle).

Audaces fortuna juvat.

Фортуна помогает смелым.


Feci quod potui, faciant meliora potentes.

Я сделал всё, что мог; кто может, пусть сделает лучше.


Credo ut intellegam.

Верую, чтобы понимать. (Ансельм Кентерберийский)


Intelligo ut credam.

Понимаю, чтобы веровать. (Томас Мюнцер)


(Мистики говорят «Верую, чтобы понимать», материалисты – «Понимаю, чтобы веровать»).


Credo, quia absurdum.

Верую, ибо невозможно. (Тертуллиан)


Vivat academia, vivant professōres!

Да здравствует академия, да здравствуют профессора! (из песни «Gaudeamus»)


Cognosce te ipsum.

Познай самого себя.


Amicus Plato, sed magis amica veritas.

Платон мне друг, но истина дороже.


Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango.

Зову живых, оплакиваю мёртвых, сокрушаю молнии.

(Эпиграф к стихотворению Фридриха Шиллера "Песня о колоколе", воспроизводящий надпись на колоколе. А. И. Герцен и Н. П. Огарев взяли начало этого выражения эпиграфом к газете " Колокол", издававшейся в вольной русской типографии в Лондоне).


Ne sutor supra crepidam (sc. judicet).

Сапожник, (суди) не выше сапога (т.е. суди только о том, о чём знаешь, в чём компетентен; ср. всяк сверчок знай свой шесток)


Nec temere, nec timide.

Ни (слишком) безрассудно, ни (слишком) робко (девиз на гербе Гданьска).


Vanitas vanitatum et omnia vanitas.

Суета сует и всё – суета. (Книга Екклесиаста).


Homo propōnit, sed Deus dispōnit.

Человек предполагает, а Бог располагает.


Nomen illis legio. = Имя им легион (Евангелие от Марка, 5:9)


Nomen est omen. = Имя есть знамение (т.е. имя что-то говорит о своём носителе)


Se vis amari, ama. (Seneca) = Если хочешь, чтобы тебя любили, люби сам.


Natura abhoret vacuum. = Природа не терпит пустоты.


Cum tacent, clamant. = Когда они молчат, они кричат. (Цицерон, Первая речь против Катилины).


In vino veritas. = Истина в вине (значение поговорки примерно то же, что у русской поговорки "Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке").


Ecce Homo! = Се человек! (Евангелие от Иоанна, 19:5: Пилат выводит Иисуса Христа, увенчанного терновым венцом, из претория (судилища) и говорит: "Ecce Homo". Здесь эти слова означают только: "Вот Он", т. е. "Перед вами Тот, Кого вы требовали". В дальнейшем же эти слова подверглись существенному переосмыслению: "Вот Бог, Воплотившийся в человека, чтобы Своим страданием искупить греховность человечества")

Edo ut vivam, non vivo ut edam. = Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть.


Profani, procul ite! (Блок) = Идите прочь, непосвящённые!


Beati possidentes. = Счастливы имущие [владеющие].


Nec sine te, nec tecum vivere possum = Ни без тебя, ни с тобою жить не могу (овидий).


Ave, gratia plena! Dominus tecum; benedicta tu in mulieribus. = Радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами (Евангелие от Луки, 1:28).


Exegi monumentum aere perennius = Я памятник себе воздвиг прочнее меди (началот одной из од Горация; perennius - сравнит. степень ср.рода от perennis - длящийся круглый год, долговечный; сравнит. степень м.р. и ж.р. perennior; отсюда стихотворение Пушкина "Я памятник себе воздвиг нерукотворный")


Scio me nihil scire = Я знаю, что я ничего не знаю (Сократ).


De mortuis aut bene, aut nihil. = О мёртвых или хорошо, или ничего (т.е. о мёртвых либо говорят хорошо, либо ничего не говорят).


Barbam video, sed philosophum non video. = Бороду вижу, а философа не вижу.


De gustibus non est disputandum. = О вкусах не спорят.


Philosophia ancilla theologiae. = Философия – служанка богословия.


Si tacuisses, philosophus mansisses. = Если бы ты молчал, ты бы остался философом.


Age quod agis. = Делай, что делаешь. Поступай, как поступаешь.


Aut Caesar, aut nihil. = Или Цезарь, или ничего (ср. русск. Пан или пропал).


Labor est etiam ipse voluptas. = Труд уже сам по себе наслаждение.


Quiēta non movēre. = Не трогать то, что покоится (т. е. не нарушать существующих традиций в той или иной области общественных отношений.).


Facile credimus quod volumus. = Охотно верим тому, во что хотим верить.


Omne ignotum pro magnifico est. = Всё неизвестное кажется грандиозным.


Quo fata trahunt, sequarum. = Мы последуем туда, куда влечёт нас судьба.


Quis custodiet ipsos custodes? = Кто же будет сторожить самих сторожей?


Nescit vox missa reverti. = Сказанное слово не может вернуться. (ср. русск. Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь).


Versate diu, quid ferre recusent, quid valeant umeri. = Долго обдумывайте, чего не могут и что могут вынести ваши плечи. (Гораций) (versare – катить, зд. обдумывать, diu – долго, recusare – отказывать, valēre – быть в состоянии сделать что-л. umerus – плечо)


Felix qui quod amat, defendere fortiter audet. = Счастлив, кто смело берет под свою защиту то, что любит.


Non enim tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire. = Не столь прекрасно знать латынь, сколь постыдно ее не знать (Цицерон).


Sapiens semper beatus est. = Мудрый всегда счастлив. (Плавт)


Hominem quaero. = Ищу человека (фраза Диогена Лаэртского, который ходил с фонарём по городу и на вопрос, зачем он это делает, ответил: «Ищу человека»).


Vade retro, Satanās! = Отойди, сатана! (Евангелие от Марка, 8:31-33) (retro – здесь: прочь)

Beāti pauperes spiritu. = Блаженные нищие духом. (Евангелие от Матфея, 5:3, Нагорная проповедь Иисуса Христа).


Gutta cavat lapidem non bis, sed saepe cadendo:

Sic homo fit sapiens bis non, sed saepe legendo.

'Капля точит камень, не дважды, а часто падая:

Так и человек становится ученым, не дважды, а часто читая'

(Джордано Бруно)


Horae cedunt, et dies, et menses, et anni.