Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія федьковича факультет іноземних мов european Credit Transfer System
Вид материала | Документы |
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 2777.59kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 3131.05kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 2382.22kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 3361.25kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 8176.59kb.
- Міністерство освіти І науки, молоді та спорту України Чернівецький національний університет, 479.77kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 5355.91kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 3398.91kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 5658.45kb.
- Міністерство освіти І науки україни чернівецький національний університет імені юрія, 4781.7kb.
5. Опис основних методів та форм викладання, навчання і способів оцінювання студентів, що використовуються на факультеті
Навчальний процес відбувається у таких формах як практичне заняття, лекція, семінар, лабораторне заняття, курсова робота, педагогічна практика. Перевірка знань здійснюється у формі заліку, іспиту в усній, або письмовій формах. Іспит з основної мови складається з двох частин: письмової роботи й усної відповіді. Навчання завершується державною атестацією у формі державного іспиту або захисту кваліфікаційної, магістерської роботи.
6. Шкала виставлення оцінок
Рейтингова оцінка з дисципліни | Оцінювання в системі ECTS | Оцінка за національною шкалою | Залік за національною шкалою |
90 - 100 | А | 5 (відмінно) | Зараховано |
83 - 89 | В | 4 (добре) | |
75 - 82 | С | 4 (добре) | |
69 - 74 | D | 3 (задовільно) | |
60 – 68 | E | 3 (задовільно) | |
35 – 59 | FX | 2 (незадовільно) з можливістю повторного складання | Не зараховано |
1-34 | F | 2 (незадовільно) з обов’язковим повторним прослуховуванням навчального курсу |
Структура спеціальності
“Французька мова та література”
кваліфікація “бакалавр”
Назва дисципліни | шифр дисципліни | О/В | Години | Кредити |
1 курс, 1 семестр | ||||
Основна іноземна мова | 6.020303/11/2.05 | О | 450 | 12,5 |
Історія України | 6.020303/00/1.01 | О | 108 | 3 |
Вступ до мовознавства | 6.020303/00/2.10 | О | 144 | 4 |
Фізичне виховання | 6.020303/00/1.09 | О | 70 | 2* |
Сучасна українська мова | 6.020303/00/2.03 | О | 90 | 2,5 |
Латинська мова | 6.020303/00/2.04 | О | 90 | 2,5 |
Історія зарубіжної літератури | 6.020303/00/2.13 | О | 126 | 3,5 |
Основи інформатики і прикладної лінгвістики | 6.020303/00/2.16 | О | 72 | 2 |
| | | | 30 |
1 курс, 2 семестр | ||||
Основна іноземна мова | 6.020303/11/2.05 | О | 630 | 17,5 |
Сучасна українська мова | 6.020303/00/2.03 | О | 72 | 2 |
Латинська мова | 6.020303/00/2.04 | О | 108 | 3 |
Фізичне виховання | 6.020303/00/1.09 | О | 74 | 2* |
Історія української культури | 6.020303/00/1.02 | О | 72 | 2 |
Вступ до літературознавства | 6.020303/00/2.02 | О | 72 | 2 |
Історія зарубіжної літератури | 6.020303/00/2.13 | О | 126 | 3,5 |
| | | | 30 / 60 |
2 курс, 3 семестр | ||||
Основна іноземна мова | 6.020303/11/2.05 | О | 252 | 7 |
Ділове мовлення з елементами перекладу | 6.020303/11/4.01 | В | 90 | 2,5 |
Фонетика основної мови | 6.020303/11/4.02 | О | 54 | 1,5 |
Філософія | 6.020303/00/1.03 | О | 108 | 4 |
Основи екології | 6.020303/00/1.11 | О | 54 | 2 |
Фізичне виховання | 6.020303/00/1.09 | О | 35 | 1* |
Сучасна українська література | 6.020303/00/2.12 | О | 108 | 3 |
Друга іноземна мова | 6.020303/11/2.15 | О | 234 | 6,5 |
Історія зарубіжної літератури | 6.020303/00/2.13 | О | 90 | 2,5 |
Основи охорони праці | 6.020303/00/ | О | 36 | 1 |
| | | | 30 |
2 курс, 4 семестр | ||||
Вступ до спецфілології | 6.020303/11/2.01 | О | 108 | 3 |
Основна іноземна мова | 6.020303/11/2.05 | О | 252 | 7 |
Правознавство | 6.020303/00/1.07 | О | 81 | 2,5 |
Фізичне виховання | 6.020303/00/1.09 | О | 37 | 1* |
Етика | 6.020303/00/2.20 | О | 27 | 1 |
Друга іноземна мова | 6.020303/11/2.15 | О | 324 | 9 |
Історія зарубіжної літератури | 6.020303/00/2.13 | О | 90 | 2,5 |
Писемне мовлення | 6.020303/11/4.04 | О | 54 | 2 |
Граматика основної мови | 6.020303/11/4.03 | О | 108 | 3 |
| | | | 30 / 60 |
3 курс, 5 семестр | ||||
Лексикологія | 6.020303/11/2.09 | О | 81 | 2,5 |
Основна іноземна мова | 6.020303/11/2.05 | О | 252 | 7 |
Стилістика | 6.020303/11/2.21 | О | 72 | 2 |
Фізичне виховання | 6.020303/00/1.09 | О | 35 | 1* |
Релігієзнавство | 6.020303/00/1.04 | О | 54 | 2 |
Друга іноземна мова | 6.020303/11/2.15 | О | 198 | 5,5 |
Історія зарубіжної літератури | 6.020303/00/2.13 | О | 72 | 2 |
Психологія | 6.020303/00/2.07 | О | 81 | 2,5 |
Основи наукового дослідження | 6.020303/11/2.19 | О | 27 | 1 |
Третя іноземна мова | 6.020303/11/3.06 | В | 90 | 2,5 |
Українська мова (за проф.спрям.) | 6.020303/00/1.12 | О | 108 | 3 |
| | | | 30 |
3 курс, 6 семестр | ||||
Економічна теорія | 6.020303/00/1.05 | О | 108 | 4 |
Основна іноземна мова | 6.020303/11/2.05 | О | 126 | 3,5 |
Педагогіка | 6.020303/00/2.06 | О | 108 | 3 |
Фізичне виховання | 6.020303/00/1.09 | О | 37 | 1* |
Історія мови | 6.020303/11/2.11 | О | 90 | 2,5 |
Друга іноземна мова | 6.020303/11/2.15 | О | 90 | 2,5 |
Методика викладання іноземної мови в середній школі | 6.020303/11/2.17 | О | 81 | 2 |
Основи медичних знань та охорони здоров’я | 6.020303/00/3.01 | О | 162 | 4,5 |
Третя іноземна мови | 6.020303/11/3.06 | В | 90 | 2,5 |
Основи педмайстерності | 6.020303/00/2.22 | О | 54 | 1,5 |
Методика виховної роботи | 6.020303/00/2.23 | О | 54 | 1,5 |
Курсова робота з основної мови | 6.020303/11/0.00 | О | | 2,5 |
| | | | 30 / 60 |
4 курс, 7 семестр | ||||
Політологія | 6.030500/00/1.06 | О | 108 | 4 |
Основна іноземна мова | 6.030500/11/2.05 | О | 90 | 2,5 |
Аналіз художнього тексту | 6.030500/11/3.05 | О | 27 | 1 |
Практика перекладу | 6.030500/11/3.03 | О | 54 | 2 |
Сучасна література країни, мова якої вивчається | 6.030500/11/3.02 | О | 54 | 2 |
Друга іноземна мова | 6.030500/11/2.15 | О | 72 | 2 |
Новітні технології вивчення ін. мови | 6.030500/11/3.04 | О | 54 | 2 |
Третя іноземна мова | 6.030500/11/3.06 | В | 126 | 3,5 |
Педагогічна практика з осн. мови | 6.030500/11/0.00 | О | 6 тижн. | 9 |
Основи лінгвістики тексту | 6.030500/11/ | О | 54 | 2 |
Військова підготовка* | 6.030500/00/5.01 | В | | |
| | | | 30 |
4 курс, 8 семестр | ||||
Соціологія | 6.030500/00/1.08 | О | 54 | 2 |
Основна іноземна мова | 6.030500/11/2.05 | О | 144 | 4 |
Основи теорії мовної комунікації | 6.030500/11/2.18 | О | 54 | 2 |
Теоретична граматика | 6.030500/11/2.08 | О | 54 | 2 |
Історія граматики осн. м. | 6.030500/11/4.07 | О | 54 | 2 |
Друга іноземна мова | 6.030500/11/2.15 | О | 108 | 3 |
Лінгвокраїнознавство осн. мови | 6.030500/11/2.14 | О | 54 | 2 |
Третя іноземна мова | 6.030500/11/3.06 | В | 108 | 3 |
Безпека життєдіяльності | 6.030500/00/1.10 | О | 54 | 2 |
Сучасні методи дослідження мови | 6.030500/11/5.03 | В | 108 | 3 |
Військова підготовка* | 6.030500/00/5.01 | В | | |
Курсова робота | 6.030500/00/ | О | | 3 |
Кваліфікаційний іспит з основної мови | ДЕК | О | | 2 |
| | | | 30 / 60 |
| | | | 240 |
Основна іноземна мова
Шифр дисципліни – 6020303/11/2.05
Курс – 1; семестр – 1,2; всього годин – 702; кредити – 19,5
Обов'язкова
Форма контролю – іспит
Мета викладання дисципліни
Основна мета курсу полягає в
- удосконаленні вимови відповідно до фонетичних норм сучасної французької мови;
- удосконаленні навиків вільного усного спілкування;
- розширенні активного і пасивного словникового запасу слів;
- опануванні базовими граматичними поняттями французької мови та правилами їх комунікативного використання.
Завдання вивчення дисципліни полягає в тому, щоб
- розвинути навички усного мовлення, зокрема діалогічного;
- опрацювати практичний курс фонетики;
- дати узагальнюючий курс теоретичної фонетики;
- сприяти засвоєнню орфографічно-правильного письма
Компетенції
В результаті вивчення дисципліни студент повинен оволодіти франкомовною комунікативною компетенцією, яка включає :
- лінгвістичну, яка складається із фонетичної, і полягає у вмінні правильно вимовляти звуки французької мови як ізольовано, так і в мовленнєвому потоці; лексичної, яка, відповідно, передбачає вміння користуватись вивченим лексичними і фразеологічними одиницями в усному та писемному мовленні; граматичної, яка полягає у вмінні конструювати граматично-правильні речення
- мовленнєву (вміти сприймати тексти на слух, читати і розуміти, вміти висловлюватись на задані теми в ситуації спілкування);
- писемну, що передбачає вміння будувати писемні висловлювання;
- соціокультурну (отримати знання про історію, традиції, культуру країни, мова якої вивчається);
- соціальну, яка проявляється у вмінні породжувати тексти адекватно ситуації;
- дискурсивну, що передбачає володіння дискурсною стратегією;
- навчальну компетенцію (вміння вчитися), яка проявляється у здатності спостерігати за новим досвідом і брати в ньому участь, а також приєднувати нові знання до вже існуючих.
Змістовий Модуль 1. Корективний курс фонетики
НЕ 1.1
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Загальні особливості французької орфоепії.
Загальна характеристика французьких приголосних і характерні особливості їх вимови.
Вимова звуків [a] [l] [r] [f] [v] [k] [g] [t] [d] [s] [z]
Розмовні вирази: формули вітання
НЕ 1.2
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова звука [a]
Типова структура французького простого речення.
Розмовні вирази: формули вітання
НЕ 1.3
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова звуків [ε] [p] [b] [n]
Графічне зображення [ ε ]
Правила читання приголосних g, s і буквосполучень ch, gn
Правила поділу слів на склади. Нероздільні групи приголосних
Вказівні детермінативи і правила їх вживання.
Вказівний зворот c’est, ce sont
Розмовні вирази: формули прощання
НЕ 1.4
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Мовний потік. Наголос і членування мовного потоку на ритмічні групи.
Утворення наказової форми дієслів 1 групи.
Вимова і графічне зображення звука [ е ]
Діакритичні знаки. / accent aigu, accent grave /
Правила читання приголосних в кінці слова.
Розмовні вирази: формули прийому друзів вдома
НЕ 1.5
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Характерні явища мовного потоку – явище зчеплення
Вимова і графічне зображення звука [ і ]
Правила читання літери Н h
Розмовні вирази: формули знайомства.
НЕ 1.6
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Характерні явища
мовного потоку – явище зв’язування. Правила зв’язування.
Вимова і графічне зображення звука [ j ]
Правила читання буквосполучень qu, gu
Правила читання буквосполучень іl, ill Правила читання літери y між двома голосними.
Розмовні вирази: формули знайомства.
НЕ 1.7
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Повторити правила зв’язування.
Вимова і графічне зображення звука [oe]
Розмовні вирази: формули звертання.
НЕ 1.8
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Явище зв’язування. Повторити правила зв’язування.
Фонетичне опрацювання звука [ ə ]
Випадіння голосних.
Означений артикль. Заперечна форма дієслова.
Розмовні вирази: формули звертання.
НЕ 1.9
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення звука [ ø ]
Жіночий рід та множина прикметників.
Безособовий зворот il est.
Розмовні вирази: позитивна відповідь на запрошення (accepter une invitation)
НЕ 1.10
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Фонетичне опрацювання вимови звука [ y ]
Вживання артикля після звороту c’est.
Питальне речення.
Відмінювання дієслів третьої групи в однині.
Розмовні вирази: відмовитися від запрошення.( refuser l’invitation)
НЕ 1.11
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Фонетичне опрацювання вимови звука [ ]
Питання до прямого додатка.
Прийменник à.
Злиття означеного артикля з прийменником de.
Розмовні вирази: позитивна відповідь на запрошення
НЕ 1.12
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення звука [ o ]
Злиття означеного артикля з прийменником à.
Безособова форма дієслова.
Особові займенники le, la, les.
Інверсія у вставному реченні.
Розмовні вирази: висловлення подяки.
НЕ 1.13
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Фонетичне опрацювання звука [ u ]
2-а особа множини теперішнього часу дієслів першої-третьої груп.
Питальний прислівник où.
Означений артикль.
Неозначені прикметники.
Розмовні вирази: відповідь на подяку
НЕ. 1.14
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення звука [ ]
Конструкція c’est - ce sont.
Відмінювання дієслів першої групи в теперішньому часі дійсного способу.
Розмовні вирази: просити вибачення.
НЕ 1.15
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення [ ]
Наказовий спосіб дієслів першої-третьої груп.
Неозначено-особовий займенник on.
Розмовні вирази: висловити жаль з приводу
( plaindre )
НЕ 1.16
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення звука [ ]
Присвійні прикметники.
Вказівні прикметники.
Розмовні виpази: висловлення співчуття
НЕ 1.17
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Фонетичне опрацювання вимови звука [ ]
Прийменник de.
Дієслова третьої групи.
Розмовні вирази: формули побажання
НЕ 1.18
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення звука [ ]
Неозначений артикль.
Розмовні вирази: формули побажання
НЕ 1.19
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення звука [ ]
Безособовий зворот il y a .
Відмінювання дієслова mettre.
Розмовні вирази: формули, які супроводжують подарунок
НЕ 1.20
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення звука [ ]
Прислівники en та y.
Вживання прийменників en, à з назвами країн.
Розмовні вирази: припрошувати гостя випити або з їсти щось
НЕ 1.21
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Фонетичне опрацювання звука [ ]
Питальні прислівники quand, comment.
Відмінювання дієслів connaître, prendre.
Розмовні вирази: припрошувати гостя випити або з їсти щось
НЕ 1.22
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення звука [ w ]
Опущення неозначеного артикля.
Відмінювання дієслова répondre.
Розмовні вирази: відповідь на запрошення щось покуштувати
НЕ 1.23
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення звука [ w ]
Порядок слів в питальних реченнях, що починаються з прислівника combien.
Розмовні вирази: щоб зробити комплімент
НЕ 1.24
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Фонетичне опрацювання звука [ ]
Особові наголошені займенники.
Кількісні числівники.
Розмовні вирази: відповідь на комплімент
НЕ 1.25
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Вимова і графічне зображення звука [ ]
Видільні звороти.
Кількісні числівники.
Розмовні вирази: як вступити в розмову
НЕ 1.26
Фонетико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Змістовий Модуль 2. Аналітичне читання
НЕ 2.1
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 17. Le 14 juillet.
Слова та вирази до тексту.
Відмінювання дієслів на – endre, - ondre.
НЕ 2.2
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 17. Le 14 juillet.
Закріплення лексичного матеріалу.
Питання до підмета.
Відмінювання дієслів на – endre, - ondre.
НЕ 2.3
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 17. Le 14 juillet.
Закріплення лексичного матеріалу.
Питання до підмета.
НЕ 2.4
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 17. Le 14 juillet.
Кількісні числівники.
Відмінювання дієслова voir.
Вживання числівників в датах.
Позначення року.
НЕ 2.5
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 17. Le 14 juillet.
Кількісні числівники.
Прислівники ci та là.
On voit. On entend.
НЕ 2.6
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 17. Le 14 juillet.
Видільні звороти c’est…qui, ce sont… qui.
Розмовні вирази : Saluer- Présenter.
НЕ 2.7
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 18. « Une année scolaire en classe de 4e ».
Прийменник à який означає відстань.
Прийменники en та à перед географічними назвами.
Артикль та прийменники перед іменниками які означають назви місяців та пори року.
Минулий «безпосередній» час (Passé immédiat).
НЕ 2.8
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 18. « Une année scolaire en classe de 4e ».
Закріплення лексичного матеріалу.
Найближче майбутнє (Futur immédiat).
Відсутність артикля в словосполученнях типу «в цьому році» .
Позначення поняття «тиждень».
НЕ 2.9
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 18. « Une année scolaire en classe de 4e ».
Особові придієслівні займенники.
Місце особових придієслівних займенників.
Midi- minuit, l’après-midi.
Суфікс іменника –aine.
НЕ 2.10
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 18. « Une année scolaire en classe de 4e ».
Відсутність артикля після іменників які означають кількість.
Особові придієслівні займенники.
Місце особових придієслівних займенників.
НЕ 2.11
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 18. « Une année scolaire en classe de 4e ».
Відмінювання дієслів ІІ-ої групи.
Відмінювання дієслова finir.
НЕ 2.12
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 18. « Une année scolaire en classe de 4e ».
Порядкові числівники.
Дієслово savoir.
Розмовні вирази : Accepter – refuser.
НЕ 2.13
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 19. Un cours de français.
Слова та вирази до тексту.
Відсутність артикля перед іменниками які означають дисципліну.
Словосполучення з іменниками типу le français.
Année – курс.
Словосполучення типу – nous sommes huit.
réserver.
НЕ 2.14
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 19. Un cours de français.
Demander – interroger.
Прислівник plus.
Дуже – très, beaucoup.
Дієприкметник минулого часу (Participe passé).
НЕ 2.15
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 19. Un cours de français.
Закріплення лексичного матеріалу.
Дієприкметник минулого часу (Participe passé).
Займенникові дієслова.
НЕ 2.16
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 19. Un cours de français.
Займенникові дієслова.
Відмінювання дієслова s’arrêter в теперішньому часі.
НЕ 2.17
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 19. Un cours de français.
Особливості дієслів І-ої групи.
Займенникові дієслова.
Дієслова типу répéter.
НЕ 2.18
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 19. Un cours de français.
Дієслова типу lever.
Дієслова типу prendre.
Розмовні вирази : Demander de renseignements –
НЕ 2.19
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 20. Une promenade à travers Paris.
Слова та вирази до тексту.
Avec + іменник.
Дієслівний префікс re- .
Прийменники місця sur та dans.
Відсутність артикля перед іменниками matin та soir.
НЕ 2.20
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 20. Une promenade à travers Paris.
Закріплення лексичного матеріалу.
Минулий складний час (Passé composé).
Прислівники на – ment.
НЕ 2.21
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 20. Une promenade à travers Paris.
Узгодження дієприкметника минулого часу з підметом.
Дієслова savoir - connaître.
Конструкції типу Place Pouchkine.
НЕ 2.22
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 20. Une promenade à travers Paris.
Місце придієслівних особових займенників в складних часах.
Минулий складний час (Passé composé).
НЕ 2.23
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 20. Une promenade à travers Paris.
Дієслово connaître.
Місце прислівників яких визначають дієслово в складних часах.
НЕ 2.24
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 20. Une promenade à travers Paris.
Множина іменників на « -eu, -eau, -al ».
Множина прикметників на « -al » та « -eau ».
Розмовні вирази : Demander le chemin.
НЕ 2.25
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Змістовий Модуль 3. Аналітичне читання
НЕ 1.1
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Слова та вирази до тексту.
Вживання прийменника à при вказанні місця роботи.
НЕ 1.2
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Слова та вирази до тексту.
Один з випадків невживання заперечення pas.
Закріплення лексичного матеріалу.
НЕ 1.3
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Закріплення лексичного матеріалу.
Опрацювання тексту Pierre Roulin, caissier.
Quelque chose – rien.
НЕ 1.4
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Опрацювання тексту Pierre Roulin, caissier.
Стверджувальний прислівник si.
НЕ 1.5
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Опрацювання тексту Pierre Roulin, caissier.
Годинник.
НЕ 1.6
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Позначення часу.
Відмінювання займенникових дієслів в минулому складному часі.
НЕ 1.7
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Відмінювання займенникових дієслів в минулому складному часі.
НЕ 1.8
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Même як прикметник та прислівник.
Місце прикметників –означень.
НЕ 1.9
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Питання до прямого додатка.
НЕ 1.10
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Питання до непрямого додатка.
Лексико-граматичний аспект з елементами розмовної практики
Урок 21. Pierre Roulin, caissier.
Закріплення граматичного матеріалу.
Дієслова типу